杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 46400|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
$ q/ i7 x  x8 [$ ^, @
6 H8 C  |+ l" y3 V- w5 O: m7 {+ e6 z' ]" h
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
$ C7 o5 t" p& J4 ?* A" c# v8 Z" A9 F6 D, T
6 Y" R8 q! x* k  Z) j! R
我另将歌词附在此。
$ P+ t( }- |1 k- `% [The only thing I’ve never revealed to you8 d, _! }& u+ x
That I’ve concealed within my heart is that I love you
) w; }0 u. H! h( I% ]9 x  {' T$ JFrom the first moment we met,2 c3 D! X6 m" X. Q3 P; b7 I+ f* U
I already loved you with all my heart" Y' C+ m% Z3 R" ?; N) u% i
We meet and talk everyday,
7 V, U7 X, K- M6 SBut we’ve never discussed the matters of the heart3 Q: A) n) h# S9 }
If I gazed into your eyes and searched your soul,: B7 j4 _* K' p, _$ {) r) l
I would probably know how you feel$ K1 a% N, k+ h9 Y/ x
Love… just the word love+ v5 |. D; ?( d2 B% u3 `: g/ y
Why is it so difficult to express?6 q$ Z8 T' q' P# J; x% d  B) n
I want to confess that I love you,2 ^) G& X$ N: Z: @+ }3 b" S* s
But I never did
  Q$ L' u5 f+ s6 W. }" rOne day you’ll probably slip through my fingers7 @; {, P# r! Y* `: W* ~; C& H
If today isn’t too late,
# o& @2 B5 L) @' [. ]4 nI want to reveal something my heart has been waiting to confess: f) B2 `* O, c8 u! u
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
9 V' A5 Q+ U9 I1 S% u+ oCan I entrust it to you?2 G$ r" ?: u6 X  D, i( P
Entrust my love within your heart7 J' {. c6 t4 p# d5 d  }
Love… just the word love
3 j% X0 k, T: M# ^0 [# FWhy is it so difficult to express?; n3 Q3 Z& d( j  J5 ?, V# |1 f  z; y
I want to confess that I love you,7 e  P: f( E' Q  T8 M/ F5 Y
But I never did
5 P, a8 Q2 a5 pOne day you’ll probably slip through my fingers0 u' z6 }$ t; T8 m' I* q
If today isn’t too late,& w% @% r0 _- T  e3 K
I want to reveal something my heart has been waiting to confess3 {& h. e1 G( h$ a1 [& a
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
' r+ {- L7 f% q$ c7 v) S% fCan I entrust it to you?
' a, W# p- E' m) @Entrust my love within your heart2 B* r5 J- V" l+ ~$ h" B' B1 k
Can I entrust it to you?
& [3 z; D' i6 U& LEntrust my love within your heart
+ }# B1 B% d5 x$ V3 |. o; H/ t3 P
, L/ l. S. J; u% u# ^& E" n" E' b$ Q[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
& M0 N  l- H/ ^3 ]  h4 m' A( T& ?% ~1 r) Z: K' M5 N) H# x$ }' w
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
* c( x2 B9 ?( ~; d0 ^! v$ u<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
8 }$ K. H8 |8 G) j* @% x<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
# N1 P' }; \  J5 v' s<P>深埋我心底—我爱你 </P>
8 }0 g% G9 M% H3 Z* |# m  \<P>From the first moment we met, </P>
* r/ R' |' _$ Y2 z<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
' G9 H: r: ]9 S4 E7 I) L, p" P8 J$ a<P>I already loved you with all my heart </P>
" \  x$ P6 r& C) y: X<P>我已痴心爱上你 </P>
% I. K* i- v5 n' D4 e( c5 n, X<P>We meet and talk everyday, </P>
/ ?/ O6 w) D5 x" g. _<P>我们每日相遇谈话 </P>
. e: \3 H8 z0 }7 V<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
  i: C% ^# v8 e+ v/ h8 L' V<P>但我们从未谈论心事 </P>; \. ^% B! [: S- Z, b8 ]7 R/ O6 @
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
9 G0 d( ~/ ]; {0 y. N<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
$ `$ w* b" @& r; r<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>6 O9 ?2 R0 `( Q
<P>也许我能了解你的感受</P>! r/ [7 j0 q1 k
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>5 ^4 }- _+ k8 X. I( J
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>$ J+ }6 Q5 J1 h9 |; H( O# D
<P>Why is it so difficult to express? </P>* D# O# G8 @4 O2 _. w* L. [, B
<P>为何如此难以启齿 </P>+ x  V; T3 Y6 ?9 c( g+ e
<P>I want to confess that I love you, </P>: N/ O. \5 a, w/ G. s
<P>我想说我爱你</P>$ d+ V+ W1 ?! G; D% D& q  [3 s9 b
<P>&nbsp;But I never did </P>
0 B4 j+ J7 m! Y<P>但我不会</P>( X( f1 T+ e/ S( F4 b) S
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>- a$ S1 T9 Q5 A3 G0 L! z
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>1 F, T0 R# r7 j( T9 n( ?
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
! k' D& m2 j% O<P>如果今天不太晚 </P>
- _( N% H$ W4 F# S5 Z3 j<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>2 S- U' Q6 Z$ Y' {$ S( U
<P>我期盼吐露心声 </P>
& H  ~7 w$ W; p0 w# W. W<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
$ B$ z: Q% ~% u+ g<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
4 `1 F' }" Z5 y) X/ A<P>Can I entrust it to you?</P>
) z  J" @1 v  X+ N<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
! u( p: Q! X) F+ p, P$ `& o6 F<P>Entrust my love within your heart </P>
. m" I% {+ ~$ n/ `  G4 U( i<P>把我的爱交付你心 </P>1 R7 F9 g2 e# `! a: d
<P>Love… just the word love </P>; m  g( Z- F' W& O) u3 E! Z, y! N
<P>爱, 爱只一个字</P>; |9 ^- F( J+ W8 M  q8 r! ~8 Q
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>, i7 u. B4 r+ R2 y; f
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
9 O6 m4 n3 _& `- @& i  {) S<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
# [' X$ T7 I8 z7 H' o<P>我想说我爱你 </P>
  G) o4 T# |2 j. U( F! C<P>But I never did </P>. v# _! R9 C- k5 o8 K) s5 T
<P>但我不会 </P>
9 _( q; N  ~* S& c  e<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
4 _, Q4 U! {  \<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>: B" y% g8 Z" A& p# J- `; _
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>& A' z$ o7 A  `) D% H
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
7 p, i6 I1 j, z2 [0 \% X' s<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
* D, n, W' W8 q, F3 r9 h<P>我期盼吐露心声 </P>0 y% O# w0 I% y# u: i6 I
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
. J- v: e" x& s5 `<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>/ x( H  c1 G/ U' W  r( {0 v
<P>Can I entrust it to you?</P>
9 H  O) w: T% [9 x0 h6 _<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
* ~7 v: O; ?' M<P>Entrust my love within your heart </P>* r2 }: v; n. F2 e) e$ E; U
<P>把我的爱交付你心 </P>& N1 z+ |( L3 b; q
<P>Can I entrust it to you?</P>
% u7 p2 g7 V: J; X<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
/ s5 Z  k! k) p9 ]7 M$ B: u<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
! K8 u0 ^: r& Q3 G2 U% n0 }<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,! _: |. C8 s2 j; q

. N8 P+ ]+ ~0 q6 Q. j 我凝视你的眼,探寻你的心6 i* g1 H; o  Y6 @  l5 h) [

+ L( |: v4 _3 m, U这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,) x& v" N( J/ ~3 a" U3 X5 S
" N+ w; i  f% B$ {
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
% y4 `3 C# j# p, u$ M4 r
& P1 p* u) y0 U<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
+ i" v& t' B) l+ v, b  k<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
* |8 d9 H% {4 J8 m' n<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-20 05:22 , Processed in 0.063749 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表