|
|
% c2 p/ u: T2 U" g8 _
, w! u4 O& D) ?It being in the springtime and the small birds they were singing
6 F2 w g) {* |" D6 R, S# r- E那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
8 Z1 N0 B* I5 k4 X, [Down by yon shady harbour I carelessly did stray - C! u: q/ o4 O, O) G
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
; j# r9 j. r7 N. [5 n1 rThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming ' r+ B t: k4 i
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 2 W9 o8 j$ n7 u+ [5 o- j& U5 |
To view fond lovers talking, a while I did delay 1 G( X3 b9 S" ]9 \% i! l5 g
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 - @! u" m2 L% X
She said, my dear don′t leave me all for another season 9 C4 o n( Y9 C3 }
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
7 Y3 }, e, f Y0 E8 A) J, `Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you " O+ q% Z* v) R* ]
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
! C# ~. G' O6 L, ZI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
% y9 G- _& \7 z0 i 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
- L. n* M8 O: a: S5 N! p! KAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 1 W6 i* A; a! b! m, T$ m; P
我对神发誓,我永远都不会说再见 * A1 P& r6 {1 I2 V" b ^( y
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
% U# x' [% c& W! j- |$ d他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
4 }- q! @" L. e. j: p/ FYou know I love you dearly the more I′m going away ! C" [! ?3 r" c7 z5 U6 O
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
$ b- O. K$ Y5 JI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
% \% W ^$ J8 q9 w2 M我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
1 `4 w7 G( S; k3 K% ?) U. @- d- bTo comfort us hereafter all in Amerika y 5 F- K- Z' ~+ f7 E
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
! \: r2 A' K6 b* Y, D1 Y1 |* ZThen after a short while a fortune does be pleasing ' v# e. l# l4 M1 p6 ^& M" _; E
不久以后当一切都已经平息 / p7 U d$ U% H' y+ C$ E
T′will cause them for smile at our late going away . r" f. a0 m' S& c2 c( c. [
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
$ h8 a; K, T1 |# S2 H6 p: V/ g% f `We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
% T* N/ J# j, \3 I6 N" m 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 % I7 \- N- Y) L. t
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y , M; j% X8 C0 v; B: X% O! G' @
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
9 o9 X! e' x/ @) e' Y- [If you were in your bed lying and thinking on dying 7 z* [& P' L/ [. U0 U T
如果你躺在床上正思考着死亡 ! J ]" I' ]+ ]7 U0 l+ p& {
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er8 j9 N$ O- u3 e9 ?
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
6 m) z$ s* y. w1 r2 q, `4 x( Q, EOr if were down one hour, down in yon shady bower 7 [# o" `3 O- W, F7 l+ n
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
* b- o7 C9 ?6 Y" M- b; YPleasure would surround you, you′d think on death no more# K& P4 Y9 z6 p
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
. g( h- s# Y9 c7 xThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 9 }5 ~, v, m* {4 O2 Y' }
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
. ]% N1 j$ A6 E5 x, J& nI never thought my childhood days I ′d part you any more $ {. }' j9 ~4 n# U) r% }) f! ]
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 + d' `. K; w2 k0 R' `. W
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion # q6 i; y/ i) o, n) L5 d
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ' S u( B' r$ t+ }
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
6 F" h' Q2 p% {& V3 O9 ]沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
8 R: e% |, t% L' a, W
4 j2 q Z6 D1 J* FCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 6 x+ c# M6 e) e) @5 E" v
9 f+ w$ K3 `9 ^/ r. ]* }
. n+ V$ y0 M; o1 l% T4 t3 j
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
8 R; K# D$ f3 S/ c/ L* K) z$ ^她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ' W2 z8 n, ^$ v9 p9 _- T
+ l% B$ u, N, J+ e% g
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 2 Y& M& R8 i8 d+ s* z" F+ Q# ~
# p' f" U. j2 t D3 I% T
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
" v1 |+ ?% w- M2 ~6 q/ j3 j( B- _. l3 r! m3 A \0 W' [$ B. y
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
( n4 k3 i* l: J0 Q* ^ H2 w
* d1 {" u0 @3 X. ~' VFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。/ V% h, F5 `! _8 e
5 J2 Z0 R' s2 G& a+ n% d1 z7 f自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|