|
R" o: k$ s# A- ?& w+ N7 x# h: v; @9 @
+ ]+ q# W7 w( I4 wIt being in the springtime and the small birds they were singing 2 i4 e4 H" q/ V; {& b! B! X
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 # x1 r6 w* [: _8 O0 |4 y
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 7 h" p) D2 V( ^' Q
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 9 S# L; f- C" K7 n
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
/ ]1 _% G4 @3 [9 g* A9 S( p% F9 K画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
1 _: z; X$ R" j3 Z M- b7 eTo view fond lovers talking, a while I did delay
, v5 E0 f+ r+ ^/ ~看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 9 O6 q1 o# O" B& `; m3 F N
She said, my dear don′t leave me all for another season 0 b; E1 J2 M) e: a2 a
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
' m! a7 u+ j( c; I; J6 c- p( P5 t. @; [Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you # o$ x: v) [4 f" L# P: p+ Z
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ( x c6 {. H7 x6 O8 s- Q
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
4 M$ \ Z* d' R& q 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
9 l1 K7 ^" @% N+ r% y; [And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu T1 j4 b* w8 ^$ e' y; j6 [- b4 B
我对神发誓,我永远都不会说再见 0 r2 z+ l: s" s' l* U8 x* E( ^
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 4 t4 D' o& d1 D4 W
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 , V. X/ T1 b1 D/ F8 O0 b) o/ D
You know I love you dearly the more I′m going away + d3 U5 W2 D& D
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ! O Q, l1 l# x" P3 ?- u& S: h
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
! ^6 Q; g- T9 M6 v# G8 `! D我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 , p, u. D" X; |& c& ]
To comfort us hereafter all in Amerika y 4 w. ?$ c; O! i6 w8 o5 g
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 6 C: {. q; E! i5 ?
Then after a short while a fortune does be pleasing 3 G& ~$ W3 C2 V0 u
不久以后当一切都已经平息 7 r8 c" H. Q% L; w4 Z$ V
T′will cause them for smile at our late going away
. R* ]8 T# }& E5 j+ [" M我将让所有人都因我们这次离别而幸福
( T) M; S: x" X$ SWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
( A; |$ F1 p2 x% z" Z' k0 s- ? 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ; {2 L* ]/ d, v! O+ b- J% X2 R2 W
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
) O# X, Y2 ?: R我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 9 S7 _) ^* s& P# p9 D$ Y( k
If you were in your bed lying and thinking on dying
% r* x& N$ D( | V, h1 G% ^如果你躺在床上正思考着死亡 ' s8 X' n" P$ t p
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
) h- i7 ?6 W& j+ O/ d( M/ f 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 & D0 z% t! ^# D W5 \6 K
Or if were down one hour, down in yon shady bower 1 N( A: `. n6 ]/ v
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 5 ?! K6 w4 w1 {) \3 H3 r: {
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
1 L0 U* N* Y- [ s, o 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 8 a' G* M% q% o0 {
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
/ m$ G5 ?. Z2 k, J所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
3 `1 Z9 O- P$ p( Z. lI never thought my childhood days I ′d part you any more
3 @/ U4 E2 N' M, P$ z我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
9 t& x0 b8 P, g" e2 Z6 i: `Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
9 n4 Z! S' s' }$ \' u3 _4 S6 Q8 N- ^而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 0 Q! c# ~+ r7 Z& i1 ^
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
2 F0 h- w4 `8 F3 e( W e沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行1 l5 f9 O; A; o' L8 K- k, [/ R
8 ]0 u$ Z3 ]: }; ]) `2 g& @9 bCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 + C0 b- a6 d. P% f. |9 c+ s
8 N7 d9 a2 Y% r9 a3 v0 \- ?2 x- W! K8 {" F1 p$ G2 m
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
* f# w2 Q/ t, z她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
4 b: I5 [$ Q# l* m. L
0 S8 |0 p' O# r: \9 h wCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
0 d: C: |6 v: O5 ]
+ A/ _. V# `) W. k* R- D5 z1 K" h y7 p14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 7 p3 K$ B4 x6 [. v2 q1 h
- f/ k( \- A% p$ K4 F《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
8 l8 o! Z5 @' V8 u& K2 A% m; \0 _/ F
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。; ~/ h% q4 X N* n6 ^5 e
6 K; V! k- W1 }2 y
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|