|
|
5 b: V1 u# r, o3 M$ R; p' y
. J4 B: B2 X* r3 H, pIt being in the springtime and the small birds they were singing " G1 }6 V* _/ I+ X, r* h
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ) t0 g0 O6 U: o+ m
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
" V0 W3 c9 u6 Z8 U沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
9 J* c. ~! M" x) Z" U# QThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 0 G, j7 A3 ~7 x# s- q4 T, p* b5 L9 G
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
% z. h1 y: W0 \2 t; [+ H" Z. {To view fond lovers talking, a while I did delay
% M2 r2 P" x0 Q看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
1 S* h7 W7 L U1 Y- g- i2 u2 X! A. hShe said, my dear don′t leave me all for another season
# U! n" X2 z9 j她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 7 f4 W6 K7 i D: g/ E% x) n
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you - e4 [& w s: O+ m+ k
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 / B( }0 P: Y* y
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
+ N3 u* T, p! w# x" k 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 9 r: C$ a( ?2 c6 ]' P! _
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
8 y9 z& {" a% w5 b我对神发誓,我永远都不会说再见 ! D, ~1 q- w6 S+ T
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
. J* o3 t* q1 s! e. ?! T( s他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 " t5 o2 D1 z e& ?8 ~( \( H
You know I love you dearly the more I′m going away
6 `: k* K- }6 \( X7 T: D. G5 w你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 # e; _) y; s( i/ K
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
0 x9 c2 F3 E# E' X我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 7 \: ^$ R/ r3 E9 n& X$ u' x0 G: f
To comfort us hereafter all in Amerika y
! F; z" R. V; m5 [( s来抚平灾难给我们带来的所有创伤
' @8 z2 ]) N9 V% kThen after a short while a fortune does be pleasing
3 y5 Q [ |/ s/ o w# c: b7 Z不久以后当一切都已经平息 % I P$ J8 _$ \. @+ T
T′will cause them for smile at our late going away . v0 \3 r' I( N4 T0 |0 a
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
2 g+ z; c5 U5 b, D+ z! h' f' S0 qWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
# g2 @& c. M; v2 x5 d1 e7 P0 _9 i; ~: n9 r 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 " n! S: _$ w# @1 D$ }" o
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
8 U8 |3 U/ R6 ^( ^+ i- {0 ~5 i我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
r2 M- ~7 Q3 w1 wIf you were in your bed lying and thinking on dying
0 J* T: D$ |* _% p0 |$ w如果你躺在床上正思考着死亡
3 a( m' l9 K- B1 }, s2 ], W" b' s" GThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
- N4 K7 C2 E' Y/ Q7 { 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 # q- y5 x* [4 `1 F
Or if were down one hour, down in yon shady bower . c: k- S& N$ W; O% W! b$ r1 m
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 4 B& v7 \( a6 k
Pleasure would surround you, you′d think on death no more. i# p2 p% N) m8 n
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
2 f; m. X( T' ]3 H, hThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
: I4 @- C+ o: I+ l- M所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
" ]' R/ b' q7 ]- x( r PI never thought my childhood days I ′d part you any more 4 S( l% R$ B7 P5 n6 }( W
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ( L. {- h% E% G, G9 O/ ^7 r+ s
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
( j; K6 |! z+ |' n o4 y5 S而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
5 }+ N6 i' m8 F$ k4 A) U) fAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
5 ^$ ]1 U+ F! N沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
# C+ u# @# o' O# E$ d& A+ {8 t' E3 n. f8 B# {
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
: U2 @/ {! C/ }; e: L+ ] {+ W9 _* r) E/ B- ^4 o' p
, g- O# h3 @$ N4 {爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
1 v. P& f4 H& w1 a4 S$ _她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
* l" u; L) t9 e! l0 f0 e% r+ |5 s; d8 I; P% L1 ?
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
7 P* e9 ?/ L( L' i+ D9 b! B/ S ]
, u$ u! Q% q4 `! g" H) E$ U14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 $ K: E- ?) N) |) n' e
s2 P7 n- A9 e7 O《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
7 l* f. l7 B I" t! A( |0 h8 I6 f! f( s; k
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。. X$ [/ Y8 S) `2 O; B8 Z' \$ O, A
( Q" H9 L2 _, @. c自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|