|
|
; f: X% R& ~5 y! a: n; p" W% S& R, ~
It being in the springtime and the small birds they were singing & k, }' L4 y. S9 {' H. Y2 g
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ) N, h: \( l' G: C# v
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
, y2 Q1 K! V9 `# A. W( J, U沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 5 T" W2 I A0 p7 I+ P1 w
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 5 _- F- G/ T; b
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
' T p3 ?. Q5 v+ Q5 F# w1 y1 {To view fond lovers talking, a while I did delay : r3 n; t1 h# I5 R/ ^3 W& P0 z
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 $ b; p, k0 p$ D n# U, `; Q% _! Z
She said, my dear don′t leave me all for another season
8 s# J" M) i* ]( ^- W) k9 f* X她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 1 |- ` T- J8 B8 a$ y' W. r
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
" E1 \! X8 x' X# T H虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
; R/ I2 U! d$ G9 j C/ d5 [I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
7 v0 P( l$ O0 T o$ u; |4 d ]9 b3 k 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
9 M2 Z1 M, Y/ q7 _( sAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
4 @7 a: g' d1 R我对神发誓,我永远都不会说再见 3 {( ^7 y$ n* O; J, E* x& p
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
% C* y$ k4 r/ \1 W他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
' N7 T& R' u% x) e( G# l, H" y3 e9 HYou know I love you dearly the more I′m going away 1 K/ h5 }9 N8 Y8 R
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
6 `2 y' `) |5 ]3 I' _I′m going to a foreign nation to purchase a plantation / |7 W! a" z0 |$ _) o2 V2 c9 H7 t
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
/ S! n f4 \' T$ R5 u' U6 i6 h/ n" aTo comfort us hereafter all in Amerika y W8 z5 Y/ ?# A# c
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 7 \( D/ ~! N8 V2 S# a
Then after a short while a fortune does be pleasing 3 q8 a+ M: R7 f0 h
不久以后当一切都已经平息 ! i, U3 F( l: z
T′will cause them for smile at our late going away " s" i, j N9 J
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 . m) D" V$ Y; S1 q; }/ H7 ^: m
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory5 n4 M5 u J( Q
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
% c! j% w/ i0 R! g: u7 yWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
0 f* D: O+ K0 g C5 z- ~9 ?8 z我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
* s2 U& j& _- S# G: z) fIf you were in your bed lying and thinking on dying
1 o$ g/ C" g8 }8 V2 n# C如果你躺在床上正思考着死亡
" t! G4 o% m! f u9 ?" J% r2 e# w0 \The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
/ O- ]+ F7 J/ X' S: l; X0 g7 J2 Z. d 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ' `- S; y$ h, \; l: m' b W! U# \
Or if were down one hour, down in yon shady bower
" z# |; t( A6 u" u6 f F* s& ~# O或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 , S3 [- D! l ?- n0 j5 k. m- y
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
, Z2 E6 S/ V q+ @& Q 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
" H: W- [- F' B( I* @1 {Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
; k7 e0 z! T+ \5 @' Z所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 5 s1 D, g3 [$ a! J2 k+ @! j
I never thought my childhood days I ′d part you any more % ^* {% W9 Z c& V5 H c3 R
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
' g% E6 h m; |- z1 y3 x/ { CNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion ' ]) j' }# P- _) } o
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 . I3 ?1 K2 g% E6 k0 G
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore - d$ v0 W; p. X, a }! l- W
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行0 N( f3 R* _4 {9 L& s( J2 w
; J% d8 o1 x* \& mCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
+ m! u" T# A8 T5 u" e/ R5 R
* W5 u( n6 a- c4 {4 P1 ^% Q
+ }7 _ n5 H9 f( P7 J9 P爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 : R* q' P2 s6 p1 Z) j. O5 g& ^
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! , V9 q% D6 \0 d( b. I. ^# A
y, j0 z/ j+ dCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 / v* n7 P/ Q8 x
$ G' f4 M# y) v% g5 R
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 2 g- e5 o6 \$ y( T7 L
( L8 W' g6 L$ d2 w5 V《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 % i# @5 m4 G, k7 |, e& d# i+ j% q: o5 D- W
P) l4 V r+ o) ~. I4 }' N. @
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
# j, y4 M" T& @3 X; t6 f; x: n% Y% J2 i9 |2 j- X8 h! ]
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|