杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 39745|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。& f8 U8 _) h0 I% \6 I
  b7 ^; q8 Y8 j0 Z; X8 \# v# V
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>+ K4 H) c) W: f% f

4 v. X7 o5 t5 Z2 I! y* {- e+ P
4 S, W1 w4 T" R4 K4 H0 s# _, k) M6 ~8 k歌词我附在后面。
# ?% `) h; k6 n' y4 U0 z; y0 q% {The moonlight is shining brightly,' ^; H1 W3 b7 |9 @
Making the sky glitter like gold,! f) `. d/ z4 z2 i  ~
When I gaze at it, my heart fills with happiness
( t( W% r1 G$ l/ @0 bThe moon is shining brightly in my eyes
# ~7 s& m& q3 m0 ?4 kThe sky is happy down to its soul0 A" Q6 w, {$ P1 o# m/ H2 n
With the moon kissing it every night
3 K3 ]$ y3 U( P) O, BSeeing the sky content with its love
7 q/ o2 S; I( ?It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour: ?$ g/ [6 `& Q1 `& X; `
You needn’t fear anything/ M& y& \* I# P; v
My love is filled with happiness, loving you steadily
# E" i2 Y' ?* g1 Q7 b, E2 D* V- W" bEvery other word you utter is love
7 R. q1 d/ e" E1 gI really want to know just how much you love me  J! K9 F( V5 Q; @
I love you I love you with all my heart4 G9 [5 t4 v2 s4 i
Nothing can compare to my love
) A; q. D3 T( Z$ l& C8 TCan it even fill up half the sky, P’?* s. }  z4 E9 ^$ c+ }7 `, ?' [
The whole sky couldn’t even reach half my love
) g" w( x6 \/ i  g2 c2 [I want so much to see inside your heart
; ~$ u! l/ @8 \" I' h* II invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die- t$ o# c4 l4 [
I’m still filled with fear
* l1 l5 h/ e( ^* fYour glib answers are like 100 silver tongues
3 M' |9 S6 F) n- t0 _. }- mI regret not dying
" Y6 v% e; _+ x! N! YI only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
3 h! ?) Y& J& L7 SWith such a tongue as yours,2 |, _3 i. W( P, G# m
Your speech can’t even keep up with it) I' L/ q! j4 ]6 F2 |# r1 M" w
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
7 {/ E  n4 F+ n# V9 XRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
& J% P+ m; l1 n
& [3 i: c. ^% \8 J, I" K4 i<P>The moonlight is shining brightly, </P>
( N( T6 u# @6 V6 A/ T' \<P>月光闪亮 </P>
& w$ k) d6 X- M! H0 B; e<P>Making the sky glitter like gold, </P>
+ Q1 D, s5 [, Q: V<P>使天空如金子般闪耀 </P>% V, O& o4 q" I- r0 M( s' I; X
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P># @+ Q& h2 K# g1 d5 c' |% t9 ~
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>  z( |" G% q* \0 V) n0 Z
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
6 C/ Y' Q9 h  C( z; ~, m<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>) q9 {, M8 |; A: K% e
<P>The sky is happy down to its soul </P>
: a1 w& E4 U1 B+ @% ^<P>天空也陶醉了 </P>
$ p0 @/ f5 a0 e3 {. z6 M<P>With the moon kissing it every night </P>2 \0 m$ @) q$ ~) H9 c
<P>月亮每晚亲吻它 </P>
1 [# X2 B6 L) p# }- P- C1 J<P>Seeing the sky content with its love </P>
2 S& H: S  Y  @<P>看着天空满足于它的爱情</P>
. o+ M9 p- t; V3 \6 V: D) ?9 P- ^<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
# S7 H3 v8 ?; f/ V: ?9 a<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
3 |% t5 N) L& J4 b- a; d<P>You needn’t fear anything </P>0 M. ?/ X6 \4 V# z+ ~6 K# B
<P>你无需担心</P>$ w6 k; q$ k( V
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>! L; K0 S! P9 n+ {$ ~7 `
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P># n5 ?" a) B. E, B
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>/ m7 N! s, p# p" I" M+ s
<P>你说的每个字都是爱 </P>3 Q2 h2 e0 B1 W* {) s
<P>I really want to know just how much you love me</P>
$ L9 ?# `& ?7 j- h) X<P>我想知道你爱我有多深 </P>
0 R# k* o: I6 Y7 ~' D/ |) W7 m- z( B<P>I love you I love you with all my heart </P>
! d0 a( }7 q% S( D$ S$ I<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
3 i1 U# R4 o( d% |- R<P>Nothing can compare to my love</P># P/ l7 [7 W# ~. C
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>. S; l' B* \8 S3 [5 |% b
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>5 V3 a4 F# O6 ]) I
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
) s# H- C. C! m<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
8 p: t0 e! K/ S( A2 @% J<P>整个天空不及我爱的一半</P>9 Y) Y2 b8 Z3 L, z) k! D" y
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
% O# D* Q0 l; c2 g9 }<P>我好想看穿你心</P>! h) n( T3 j; h8 {8 q
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>8 E1 L& }' f+ M; l3 D. y
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>4 z% F# f; ^, y" A
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>2 G+ e. |; ^9 v' N8 _1 V: k9 i
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
+ d, H. g2 ?$ E$ F- p: J<P>I’m still filled with fear </P>
- `$ {3 U: `; {<P>我仍满心恐惧 </P>
, _( Y+ B5 w0 P( f' t) A<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>3 J# Z& J# V4 K1 K
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>1 _7 {  y* |; o$ v+ `! L  C
<P>I regret not dying</P>0 H! ^. V- d! F6 X
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
5 [/ A, w3 I; n3 g/ w& f2 X<P>I only have one tongue </P>
$ c: P# k4 f) o" m6 X+ d) t- p<P>我只有一个舌头</P>
( F' b, M) V* K. k( t, K% i. F<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
' e  [1 H5 C$ b& ~<P>它不是近于100,000 </P>
" x1 g- Q6 ~( u9 L<P>With such a tongue as yours, </P>
' }; Q% I: \( ~2 V<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>* \5 `" Y" f) f. u
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>8 l7 J% v" R! x
<P>你的话语跟不上它</P>  ?2 V2 n7 R0 d. K- C" V* ^
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>% b+ X+ H. e( ~3 y+ l
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>0 I: X  |- A; N8 C, w
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>6 ~! K0 V3 g9 a
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out 9 e+ o9 b( a6 R, y( p) w6 n

; E: r& I# t- u6 y/ u' S! p; t6 n我请你剖开它 ( C' \$ t- a, L+ t6 R: U
' V% U- a& }) b/ l8 f
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
/ R# t$ C+ d4 T! n, `<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-25 00:28 , Processed in 0.053638 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表