杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 39215|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
* l/ d7 Q# Z) @* a
. t2 W( }& _  o* C<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>4 Y- ~' ~8 i1 {- j
( G2 e, l! ]5 C7 a  H4 H, |
8 t1 T" L: ^9 v- h6 P/ R% c
歌词我附在后面。: t0 G# }7 f* g! Q5 W
The moonlight is shining brightly,
* N7 C( T* P7 j2 YMaking the sky glitter like gold,# U. p0 ~8 [! v# t9 W( q
When I gaze at it, my heart fills with happiness
6 e, y& o2 D* N, f. g# pThe moon is shining brightly in my eyes
( t5 J6 d5 n/ gThe sky is happy down to its soul) a5 G; T# G0 @
With the moon kissing it every night
. j1 e- D' d8 ^/ ~; iSeeing the sky content with its love- y' w- H# L- h  }; Y  o
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour9 K! }- c. E% s% P
You needn’t fear anything
3 u- o7 |( H9 D# f9 w, dMy love is filled with happiness, loving you steadily
4 X0 w+ W9 c8 t# a/ v- HEvery other word you utter is love
, f2 b( K" L3 Y7 H/ gI really want to know just how much you love me! G' h3 A  `) S7 _
I love you I love you with all my heart( O* J( [. b( {' q
Nothing can compare to my love' I, l  B" s' s1 G9 p
Can it even fill up half the sky, P’?
! y$ @9 W2 W% s3 j& mThe whole sky couldn’t even reach half my love
1 Z! d/ s; M. Z( b" G# i% R4 iI want so much to see inside your heart
/ u/ Y$ ]# x! k3 j/ D" tI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
: X. }) y8 }1 Q! {7 {I’m still filled with fear
0 F3 ^# C( l' d) p0 a* }5 X2 v$ WYour glib answers are like 100 silver tongues* f5 ]+ v' ]# U' C# w
I regret not dying; n+ z0 t2 I" i  A" n- h& S
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
% B1 S6 B2 E" [8 @, _With such a tongue as yours,
2 w: [8 b! y5 {) {" P6 x$ ZYour speech can’t even keep up with it
* W+ o8 |6 }& T" X0 y" d4 lIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things+ ]8 D, b& d$ \! l  `( a* m1 `
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
* @- U. e! Q( X. r2 O$ a8 S# K* \9 q2 ^  w4 B5 G
<P>The moonlight is shining brightly, </P>3 f6 h9 d* M$ q- R8 H3 y
<P>月光闪亮 </P>
# v0 [4 E2 x/ y, b<P>Making the sky glitter like gold, </P>
" W4 S; ]- }7 p<P>使天空如金子般闪耀 </P>  }% C; G# W* l, y0 V! j* B& \
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>& v) L$ s. J. ^1 Q. z/ p# f
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>2 o2 E6 ^3 E; f6 j
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>$ q9 k  d- ~) Y- M% p" d
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>8 |: b3 v; f! y
<P>The sky is happy down to its soul </P>6 L3 u" B$ Y$ R0 y1 U' x5 U
<P>天空也陶醉了 </P>
9 D& h0 ^5 C. \  J) J! m<P>With the moon kissing it every night </P>7 Z9 A: F- V5 R7 Q
<P>月亮每晚亲吻它 </P>
; {1 S' l/ I& p( h3 Y4 f0 _* [<P>Seeing the sky content with its love </P>8 r1 C, A) ~  n+ Q# G0 t
<P>看着天空满足于它的爱情</P>
: }7 Z* f; S9 A) B! y% F<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>" G0 A1 w: u# q$ U/ A, T& R+ s
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
4 B1 p3 P' m% w. m: M2 m<P>You needn’t fear anything </P>6 S; C- l. z* J8 S: s5 G0 [8 W7 o
<P>你无需担心</P>( Q: O2 V; q% j% x; V8 H" f+ ?
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>. |7 ?2 f) m) \
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>- x, h  o6 q- _; {8 c$ {
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>9 i0 m9 p1 @. P6 L9 ~
<P>你说的每个字都是爱 </P>! e' w$ }# l' W% U
<P>I really want to know just how much you love me</P>
* Q. N* x- C$ h; y5 X<P>我想知道你爱我有多深 </P>! O" A' u3 r' ]. M# k
<P>I love you I love you with all my heart </P>- i; ]  U3 n5 P. s' G
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>  x' s9 ^, m% o# E1 M, b
<P>Nothing can compare to my love</P>; u3 L- G, w4 E* A! l, R( j
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
% q* a( O6 x7 M; g/ y7 e: G% C<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>& U- i( v/ P+ j
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>8 E3 l2 z+ B" r
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>* c3 o& G2 }, ?8 S6 a# ^6 J
<P>整个天空不及我爱的一半</P>9 Z7 g0 d6 ?& E
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>+ h. J$ [9 B/ Z3 R; U6 H% B2 Z
<P>我好想看穿你心</P>& A2 N% ]% s5 O: Z
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
3 P% t5 n: Q- R3 T' R; e2 @7 a$ K<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
/ S: X- F7 ]$ {9 g* V+ X<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
/ K, K# z3 q; W0 O. h2 P0 _<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>! F! Q" M4 x5 P; }! N  ]
<P>I’m still filled with fear </P>$ K) f, S- w. h9 L
<P>我仍满心恐惧 </P>; h0 O# E8 f6 Q# q
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P># d  ?* V* z6 Y( v
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>* G. Z' _* U: ?6 U0 D( z, o
<P>I regret not dying</P>; j4 D" T7 X( V3 N& D2 p
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
. p% _- q$ ]4 k3 R<P>I only have one tongue </P>
4 s/ w+ Y- N* D<P>我只有一个舌头</P>! \; `- z2 r/ c
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>- O/ W: O6 x" B# z+ p  R
<P>它不是近于100,000 </P>
+ ^, K1 b" P# h, B4 j) ~4 F<P>With such a tongue as yours, </P>
  ~) V( B6 k) p' U( u# I' }0 [/ f2 c% Q4 _<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>3 N$ L' d, e5 \4 B
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
# H3 h. D+ W% }8 m, r4 U0 H<P>你的话语跟不上它</P>2 b) T+ P$ l" t8 E: h: S
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
6 n5 h. q- B" m6 J) ~' i<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>( i1 A; a* e6 W0 I3 p
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
' D6 V% F& E" V. N<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
, l# W/ I% B) [% [' j8 Q! I, h3 l$ ~4 C! G0 ?/ V9 n' {$ S
我请你剖开它 ' ^# K0 X' {3 f5 }7 O  ~6 J
$ ^7 B6 l4 ~  ?" `; N
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>( E/ B- J, f! X0 ^% X- g# V5 ~, I
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-9 18:14 , Processed in 0.048774 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表