杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 104511|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* m5 W0 y$ R; M! B" Q3 x, s

7 T% A( m! F; \# o: t[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]( K" k" }8 A/ o$ ~( R
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
; O' d2 i" M2 A9 \5 S[size=3][color=#8b0000][/color][/size]3 K. e5 a1 }$ O
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。3 ]) p6 ~% J) b% t
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
/ l  {8 Y, x/ c9 @
0 z+ _$ c+ m2 e% H% E3 ][table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
, ?; |1 ]  q$ s, c( d[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
! {: ^! r% @, E' `/ ^7 v( V  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
& t! l/ x8 T% X" S2 G  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
' w, s9 l  o, F$ k  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。5 u; ]  q& I* K/ e( b
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。$ w& _1 W- k( F# g3 Y  V5 d6 q4 a
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?( x  M; q5 m  S/ B7 E/ ?0 Y
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
6 L5 V6 I8 u! B  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?/ g4 S! A5 ~# j
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
1 p0 n& U/ H& F' f  V  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?5 m, ~4 x$ \" k
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
6 F# I2 {: X( ~  K, G5 L" \  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
8 U8 ^5 p1 T! z, u  P# u- @2 g9 i  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
7 g8 J" X9 V( K" s$ w  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?4 Q, T7 X* l7 T: q8 ]
  [b]弗:[/b]不知道了……& w& x8 b6 L/ n: w5 y
  [b]苏:[/b]记不住了?  G( i+ h' E7 f% A  L
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。' l4 q- E& w) S6 L& W' G/ _
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
3 F# C; F" U- O; m) W* g0 N$ s  [b]张:[/b]难。% B1 i" K8 Y+ q2 z' e
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?: b" h: ^5 O% a6 U. d
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。5 P5 F" v3 R3 _  z3 B
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
) n- g4 v0 s. Q- }8 y  [b]张:[/b]是的。" S1 W9 A. W- m. t. `  y& U+ ~
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?2 ?7 N% A) g) m4 f% @2 z9 x6 S
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。+ v; G5 r$ F/ N+ g* t8 {  f3 m
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?$ ^  a: q3 J" R8 m# G
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。+ N5 e( Y4 U4 e/ v, K0 Z2 d# p8 E" |. x
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
" [5 Q/ T. I, E( D0 K  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。6 Y6 m3 U1 y& t, R$ j: K9 K
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?: j' l( i7 K0 R: b( j. m
  [b]博:[/b]政务参赞。
1 t3 r1 ]  Q. ]) D, ~7 x: v  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
3 I  ^# {; F. g- P1 P  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。* u, S3 X9 E" O0 r, ]/ Z
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……/ g! z" L( o2 y0 G* v( g# s
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
8 W" I/ ]4 W+ [$ g& s( d2 y  {  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
& ^  ?' E2 C8 u4 u& }2 `% U/ H) F" D  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
% O% f: R: V: n$ q  Z% `  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
$ h- g+ M  b/ x. G; ^# w9 K  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。4 o/ {4 J6 N  W' U9 V& `
  [b]苏:[/b]没有教科书?7 n0 X- U- @" j* N1 s8 O- |
  [b]博:[/b]没有。, J  b1 n. _! x9 b# M
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
- p  d( F( v. b, k9 P9 S( o1 L! {+ F  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。* P# T2 s  b% t$ T- l) ]0 A, Q
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
( V7 z) @; V' X  V, y- ^, h) Q; Z- x  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。& X* ^# t1 ^- T7 W7 I* w
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。5 u( c  D* k5 h* P
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
. D+ e6 o/ N# I9 R  [b]博:[/b]应该是语音语调。% v/ i- ]( l6 L4 D
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?2 I7 b' N; R1 \! f* n# f
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
' T3 X4 P2 U; H% g. l  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
0 q; e  T) g( d" L  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
; ]* j1 Y' n- k& I- t" ]( u  [b]博:[/b]截然不同吗?8 i7 ]2 |( F+ a1 B" B% v) C3 t
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
% k, h+ b# x5 f( {( V/ s0 I* a  [b]博:[/b]……
8 S/ _( w8 C) A2 U9 E$ P+ c9 V; N* t  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
3 D7 B8 v9 V. }9 k- D  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
* |0 l+ h, p# k* `" z7 F) b  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
- c% A( e) M" _- ?: M  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。$ ]: I6 ?' s' Z6 c0 h2 P" l
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。  g" D4 ~+ v8 |) V* ?- J. n
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。3 p7 j0 J. D9 z# D
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?7 X  @$ D0 F1 D3 H
  (四位均笑。), C$ O% D! y% N) d4 ?" x
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。. ~6 F: L. D- {
  [b]苏:[/b]为什么?1 Q+ J& q+ S# {0 U* v9 n! V
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。7 h! B5 A% G1 b6 z
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
9 F& \* Y! i! Z( K% }  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。5 r4 t* ]) u% r; D) F
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
0 @- m6 M: Q) u7 F: ]  [b]张:[/b]比过去多了一点。
5 y7 [0 q6 o) p5 h6 n/ x$ r* j% `# C  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?* m' O* E- s8 w- S3 V% x/ J
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
+ R8 r; A: o/ A  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
# }, v6 q& X% K; I+ R  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”6 T/ _2 B7 c/ ^+ ]7 g& G# g" E
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
1 G9 ~$ ?* q' @5 n  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?: K/ A3 T1 c5 Q- {( Q: A
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?/ I& i9 H, ?3 z1 P; g
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。- h4 U7 ]4 C  W
  [b]博:[/b]是,不一样。
" [8 |" e* B" n* C9 P  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?2 |- f% H5 _3 j6 Z3 X, D$ R
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。7 A* A8 J2 `* t9 ^) E
  [b]苏:[/b]读?
$ S) ?. ^( Q6 I" n9 A  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。- {# q, _) {6 i! K# H
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。; I) G8 Q9 ~0 v' G- ?
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
/ w* H2 H+ C: k8 H/ T: P2 E% V  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
  M: V6 D7 I8 d) S2 W- ~9 _  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。$ |) V+ h% g4 n
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; S  x' R! G& {' Z8 j% S; Q# G  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。# r2 _8 m2 N8 u& \& }- H$ n3 B
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?5 s) p2 e( [7 s: R2 H, z- H
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。2 b7 g6 n  P) ?& ~+ P2 G/ X* ?+ ]
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?4 u# u5 P% {' Q# ^8 v2 o
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。( V! H+ B4 D  t- E: ~4 Y
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?( R+ V8 P( {0 q1 @( B' {- j: `7 D$ d* _
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
" k, D7 @* q6 K) M$ g6 V  [b]苏:[/b]哦!* K2 z: o, G3 K( f" ^' }# a/ ]& r2 ?6 N
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。5 P  N% d1 U: F
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
, D" ^- V- T8 X4 I9 @  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
" ^5 f! w% V+ m- r# f7 O6 h  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?; A! \; Y$ W& B, j0 T5 q
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。) M( k; @# [, @' D
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
- }: ?. `- p* X  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
$ s* h2 w8 y$ p' ]- p- r# G1 p  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?6 y6 P8 K1 e0 w8 @& D& b  a- ~" A
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
4 {7 c0 H/ o. r5 S& ~! [  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
, B$ W: g% ~- ?3 [% X  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。$ J! B5 Y- V) ]) @- R
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
7 i5 j) s2 u8 D2 c  [b]张:[/b]是的。2 H9 h! X/ S( e
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
: {4 M# E. B4 ?  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。9 p7 q1 m( G7 X! D+ q5 J" e% j6 A
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。1 l! ?, i* w: f( }2 V5 @
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
. [8 m. W- N8 Z  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。" H$ W9 T- ?! L2 U! {, l
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
# {0 h& M. g4 ]& P2 |7 i1 {+ N  [b]苏:[/b]我猜的。" v0 q- n/ }, h1 Z
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张. P, A1 o! v5 d7 \' k, z
, w: y$ y: P' W
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?+ T0 `9 P2 _* N2 h9 E9 b2 V
- p; b6 o7 F- R
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。; r" _4 _: C/ v0 W' X; |

8 i4 o/ ~0 _6 p  e9 r8 I% ]6 g' G  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。8 e+ X" L# b5 C; G4 f0 i6 N7 o

" O9 ~3 d. V1 x% r" t; K- m! p+ B9 r  苏:时机正好?
! ?7 a* x$ }. ~6 C8 F
. J/ B% u  v  J2 ?% V  张:是。! ?5 ?- S; ^# y0 l( d! x

0 z4 j% W6 {/ \( e% n: i  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
3 K" Y/ l) I1 X8 G+ }
; J' V: G) g% f* J( K  博:公使。& i" H& ^2 U& ]5 u

- {( `: q8 A0 d9 y2 b  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
$ c$ ^- d; |. f# \0 Y/ P* O6 }+ v8 q6 b* ?
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。2 M1 S' U# i+ Y4 n  k6 [
, u, h" x8 Y4 B
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
: t( \. S7 L1 [  }$ q! c1 M: q% K6 Q! ]6 V
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
+ J3 I2 p  a9 [" o& x4 A
  {8 l1 _3 V$ T0 c' `4 d4 w1 J  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
* k8 E2 c; D& ^- M5 R# X( z
! z5 [% b2 r# |3 Y, o' u. K7 C2 @  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。( d9 }! ~4 q; q! d
3 m. Y* h/ q# U" V0 z0 B
  苏:哦!
: Y0 H+ o: a0 \8 {& V
& J) T9 A6 q1 B1 X" p- h* f  博:这位是真正的职业外交官!哈……
" I* b) }  R, F8 x( p- g* \; X2 E) H
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
8 v1 T' @* G9 H  t4 K0 E# q# i+ X- U# ^
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
# v" t6 M, O% G  M# u& q4 ~. W) G/ X
! M% Q& p: T" k  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
% z# E0 Z' [2 P) p; A
* G; T& v7 P" ^  弗:是的,说泰语。! N" G" G1 I, d6 _' ~  b' |, ^( T
7 k0 k+ D4 l7 B( m+ ^8 J
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?# D+ z% z$ j# {6 J5 Q* P2 N! ?

0 i% r, D* j( t5 L% [  博:还从来没有吵过架。2 k7 I: G) p/ V% @

2 ^  g! r+ F5 k# x3 Y2 f2 R  张:是,从来没有。; R3 X8 }$ _" l! ]8 S2 u

8 j+ ]3 g* ^4 n0 t4 r  博:用泰语说,就是“还没有”。
9 t+ N/ g, W8 B! a4 y1 g8 ]# d8 G- \7 J0 i2 I: t
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
8 y0 ]% v! E3 _5 V' \3 G' M6 h5 p7 r% p: o6 E% o
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?' L. w8 I6 W* `3 H3 v) W

: }2 Y$ q  h- G  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
, g$ G2 b, |" D1 g/ c1 ~
! J) w% @1 _- u5 h7 _3 v  博:从来没有在那个时候见面。, Z+ q9 F" k6 p, }; B* A
( E7 [( x" T* T: K- q
  张:哈……; \' j3 ^" c! b: g5 w+ Q* m$ c: N+ t
! Z! ]9 U5 K2 a; x- v: {  U
  苏:尽量避开,是吗?
+ _1 C) W: ]- x. \$ Q& ?+ T
0 ~; U+ f( C* M( c5 B$ P4 Y+ T  博:避开。避开。
1 J' Q2 m6 D1 q# K( d: N+ ?+ z: M0 `, O) C( f
  苏:那英国呢?( @0 B0 o* r9 @2 Y4 @
2 d, y0 i; L' a: i
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。  ^  v4 r- Y: I
, T( u) v' Y2 Q* ^
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
4 }% ^/ h2 l* U5 o& `
7 |  l( N; G8 @3 i) R  苏:要退休的大使说的就可以不一样?  k) K7 r3 i. Q; ?; C

4 O- @& V- U8 B  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……' E0 z3 }1 k" e) |" q3 T# L, J
  A( J' H2 J0 C/ }* W  Y- X" ^
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。  t, N$ o2 o' Z2 R

7 `5 J4 S7 Z0 R1 \* p, S2 L- S3 Y  苏:那作为朋友,会怎么做?
1 i/ H' q3 |5 ~: m
# s' `$ u; r( l( z4 G4 G* B$ ]  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
" }3 S$ C3 K  ~0 w! Y1 K9 _6 R3 G. ?3 c, J5 m. N) `. H* d  D4 ^
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
' F0 S9 z1 K$ S3 [' @2 p, G7 K" x% q7 m* n
  弗:是的,会交换意见。; P: c5 Y  g+ p
& u3 f1 f0 n# _
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
% |4 s: H- g" a* S! I% O
# I' ?& ]9 N6 _) j, l0 [  博:没有困难。
" i6 s8 n2 G& ^3 P" R
5 S& L$ N, ^$ S- }; Y  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。& o: C% Q9 K) W. |4 b
9 a0 H: J8 e, `. C, i& x7 {
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
- F1 m& \$ _5 {' q% X
0 V  N+ D; _5 r$ @# t  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?4 r7 l, J2 ~# a6 p" c" g, ?4 X1 A- m

" w5 w7 q' c+ Z  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
# B% L1 W+ F, W" G" ]2 ^
* ~/ ^3 V4 I5 H: a; q$ D, b3 u  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
0 u3 D$ h" `* {7 P. Y
/ ~9 y* t3 ~2 `/ O  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
! N3 N6 P1 r( m
; E( G" o' {% A  j* p$ j4 ]  弗:我们必须保持中立。
  M6 b2 y9 s6 d) R$ X% E1 r' _9 c! Y( x
  苏:始终保持中立?: `$ D- q$ t* g2 z4 G  H+ _
$ ^3 i3 G" X1 b: Z# Z; a& ^" Y
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
5 R& ~9 O9 S% a: v  s- m: N% b
$ n7 n  C0 L3 H; W( a  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
2 I8 ?- Y6 K7 L: t
* u5 P% A, ~3 {* r) N  弗:但我们不理解啊。5 J7 @% @+ e" B$ j

3 N7 V/ G1 K( h* C+ c5 [  苏:不理解?" B8 |8 y- v3 J2 e* U* t) |/ j# }
* }( ~% O9 V- n" x  m0 \" }
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
; ~2 Q9 M/ p( m: |( m# @
0 U/ T9 k7 O' h# v$ H8 k4 C0 o* \  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
2 M: d" Q- H( ^/ \* v6 K# z8 K: M& o+ I0 W( H# Q  E
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。' U7 v9 H9 n+ t4 v

( ]2 U- c% O! T3 L7 }) n  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?6 `5 p4 u; }+ B! T! H+ S# A
7 R9 i5 V7 a; S0 O
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。) n$ Y8 }: j5 g1 \3 J

$ Y$ E$ X. t, l5 J" I* N1 t" v  苏:中、美是同一天吗?& f# C2 |% d" N( x

9 S" J: L% @* |  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?9 M$ d! B& p# \- H. W9 y
' _! }5 |& `# W, g# }0 M
  张:是。0 o) c8 `8 i& o

( L5 G1 L# G: z; S/ i  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。" R) O0 B: u  o4 ^7 F$ O4 p8 |

% H( M# ]9 Q0 U- X/ U" T% _7 ]  苏:张大使介意吗?  z# @3 H, L) g3 P/ x  z

( S. u- p0 \7 r# x1 Q7 T2 g  张:不介意。" r  W6 x3 j0 u) D& G8 [  ]

0 [( C  M' _; `2 L& Z" f. {' L: y  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。5 F# O, W. k) e6 {. `8 K

! @& |% L; g$ ]: b' L( l8 j  博:苏提猜,不要想得太多了。3 h8 ^  [. i  z9 j8 y2 S

6 |" e7 G0 S/ ?0 b+ K. M! j+ h1 I  苏:泰国人这么想。
3 K& s5 R5 _0 h0 Q# N6 Y
% b9 M6 n# p  |+ R" E  博:我们不这么想。
5 x6 c5 d& d1 k8 M4 Z2 {0 n8 v* @1 R, ]7 F9 u
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。8 W0 I$ c  l  x! ]1 K6 Y+ u! j

4 T6 F8 I& O/ J+ O" X% D9 G$ V在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变& _& I  P* L3 t- ]; A5 ?8 Q7 O+ |2 B
- H; V/ ^  N# ~, {' U
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
' y; E/ j# j" S1 f
9 F" M8 l/ j& O3 U5 y/ R1 [  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
- L) q+ p. \$ R3 |6 V& u! ~: Q- G. |/ t. g3 L
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
9 g1 I  J$ C* G! X6 i0 J$ Q6 J$ m/ M
  弗:是。
3 O( \$ {9 A3 K. j) m: J! C2 L/ ]+ z* d/ f
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
/ f& I1 }1 B% L/ J4 w5 w$ X! g' L% V1 }% e: I- Q5 B3 r) D
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。3 t( f; g( q/ ]# R
4 ^' h" ~' W7 X4 M4 r0 J
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
. f" I$ x1 @- L) Z/ d9 g3 l4 u8 B5 d+ S& `! u+ r
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
2 F0 p, a/ R$ n/ g/ w2 r/ q0 I- @0 ]" I, H% R% K+ q
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
4 E$ _4 x( s, b6 @: t2 @, u4 K0 f* |) |) m' r; d% g# f
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。- i) r/ o6 I# [/ B( \# f

& k6 o- C" E  H7 R' z7 }  苏:大使感到糊涂吗?
, S$ y- f) \& Z% f; r9 T
/ V6 |. c) _( m& B0 Z" ^  H( Z0 J  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
, h& X  J- p1 B9 f, d0 z8 U: q$ b9 A$ G0 z/ x- d( B9 d
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
2 z: T9 S2 R+ J5 S# C* N- v: w+ \4 H# S5 k* Z6 _9 W
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。; W. D$ R2 n4 g0 V8 i. M

. b' ~5 u/ x# z( D( Q  苏:可能是因为大使您的缘故吧?- c% }) G. |2 o
$ L) }/ k9 V! y
  弗:哈……: m1 ~0 i- D+ ?
, \: M. E; k; X( y* j
  苏:每次来都碰到了“革命”?& r- n3 ^# A9 S3 V

3 j+ ^; m7 v- f. P- I  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
- T! L  y" ^3 X5 z. Z( j  O0 T2 N8 K( D" x/ G
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
4 Y: j, U6 W, |" I
; o5 A' U: ~' |2 c9 h  弗:那天我在英国。
8 F8 [. t  A% [& s& v& z
* t; ]$ m+ j- q  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。& U5 r- x! W9 ^! i2 p( X; P+ d- `
  _2 z2 p. q- h3 ^6 G
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?$ Y* y+ D* H- h( {- t/ A( E
, }' e  A  m" |! v7 O9 R
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。$ n5 b1 \$ y; `" A, B: ?

9 `4 O/ |, V. N; D8 N; t  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
! J* l/ {" r, O' ~
/ ]+ w" F2 m7 i  q  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?6 `5 [2 `3 C2 r0 L( ?5 k3 w- B) @7 `
+ x  J7 [3 q5 o5 D, K& \$ X5 X
  博:那你说说,有什么情报?# {; I2 r2 F9 n3 X7 ^

: j0 x8 g' }2 o5 O; @) l1 D  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?# s4 ]* K7 @% F- r
$ R( y5 |+ f) ^/ ?0 p
  博:不对。
5 F- ]5 _6 A, r: B/ ?+ E
1 K# j4 e& q! l- N' F7 n) y# }  苏:CIA,可能有什么情报……
; e6 t, t! l% g" `# |% W
1 L5 \+ V- C9 g: U% K5 |# ^  博:谢谢如此的表扬。谢谢。" V% P- u4 u, ]  ~! L
2 z6 B! L: d2 G0 t* c, ^6 l! z7 p
  苏:不是事实吗?
0 U+ C7 p/ o0 o: p! Q( ~; _* b! N& ], Q
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。7 a/ L$ V& e4 H; k2 ~  Q3 |7 [

. F) n: g8 t- [& k' S  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
+ m! S* H8 N/ _5 d$ F6 r2 {# q7 a. \$ Z" E) O
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
/ S  x) \3 O) `! z' G
0 r# b4 V. V3 t5 M; I* z1 H  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
5 a7 f7 v/ S1 y* k
. ?1 H& Q4 _- S" E" F+ c$ V  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。  ^" }2 ~9 @1 w2 E( C7 d! g  g' Y

& p  X9 j+ n5 y' T  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
9 Q9 Q- j8 d3 l! [: Q) Z
% \: b8 f( B+ z9 j( c  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
/ y! @! m, |* T3 m, V# j4 z# I/ Y
1 f' J7 Y6 r8 @! P7 A7 @  苏:为什么?损失什么吗?
) T  a& [- ^% w9 ?& F
( _$ m2 L6 r7 V$ ^4 _4 r/ S  博:是。哈……
( l$ |  c  y. b# p3 @, n# F) M  B4 q, v
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?7 ^" D2 q$ f' b1 X& m" Y4 n

5 H' q* @) O" k; i: w8 U7 Y+ g  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
6 \' x" y5 E& U  Q$ M! c4 c2 e. s3 Q( p6 a/ j2 q$ o! R! q; a$ p
  苏:大使在泰生活愉快吗?# L# M6 X$ d9 x1 l5 b) Z1 U
9 w3 _! z& g& C0 A
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
8 k1 D4 }, s, x( v  J- n; g/ f1 j0 h2 v3 T" G$ ^4 I, M
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。' Q7 y1 j7 H2 K

( F) G( B0 }# [) I4 R, O/ |  苏:这样好不好?
7 ?0 p' l0 v' \8 k; W5 {
% J, ^# d$ {' x9 I1 U- D, _  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。* k( E* R* k  p) @- p% x9 G" F
* S& {; Q% r/ k. `% X/ {4 l
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?/ S( h" N1 p1 ~+ ~) J5 }) R

9 U/ K. O& k) M2 y! a5 H9 _6 q7 n: r! i  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
$ s% i' Z0 E4 S0 q" u" d7 M/ ]4 q5 K) g3 q
  苏:泰国人?. ~8 p$ {7 M5 `; o4 W- z
( i$ p# Y: f8 d% @  j
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
  ~0 y5 c9 b+ f! N" e! C8 s* s4 \6 b. c, a2 h2 B  y+ n# l
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。+ N$ N" A0 t+ N: y/ j- y8 `+ H) x. P

0 R3 g. f- f8 b
/ |  U0 Q$ ~/ B' C9 c' e/ P( C5 c0 |
; k, k, I5 W, m: ?$ M& P) o- c
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 5 z5 b  U! r1 g3 L+ j/ e2 F! c$ x
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-24 13:04 , Processed in 0.059473 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表