杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 70619|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
/ y- ~1 j/ H/ g: J0 ^. Y9 T! h- a0 G* K7 l7 M1 }/ F1 b- [
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
" B& }6 D! G$ ^5 Q) t" i[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
4 x9 J8 K1 @" u; ~# K/ c% m+ t* W8 H  p[size=3][color=#8b0000][/color][/size]7 o& P( H. D7 ]# [/ J& e/ ]1 e
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
. a! W) H! |4 U- b3 h  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。0 R# v% T0 L- P+ x8 W7 v, ]: @

5 {* M# u- u8 _% f8 z[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]* c0 b5 X4 }5 {8 q
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
: D- h( W2 U' Z  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。) W9 }. |- F  }! ~7 }
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?) s& e' s/ _3 ~: j
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
9 {; w+ ?5 S- j1 v) q  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。  S+ j, L: ]" }( l, P  z7 t$ ^
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
- y, _1 B! h" S( [# p6 {  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。0 M) c, T9 r4 D# \
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
9 L- h4 n" w/ {9 ^: y; p  [b]弗:[/b]是,因为不一样。& i8 f# J5 ~% J' _/ p! L, I: h
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
. e- L  l$ G( {# H) w/ V) l& T  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。6 G6 g) h% c  c6 j
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?2 g3 D1 `+ B& J7 ?9 y+ r7 G. f- [
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
( w$ I& Z  A1 g% D  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?! @7 X' p# p, W9 i8 d+ j
  [b]弗:[/b]不知道了……' K  g  e3 P% H; q
  [b]苏:[/b]记不住了?
3 h6 A" D2 j* m- j3 b  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。! C6 Y9 T5 A% o, g
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
, _  W; R/ B5 _: x2 t% l4 }; a  [b]张:[/b]难。4 ?2 {0 ~% _& g
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
1 j( k+ w( {0 u' O  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。# a& S6 \# t; [7 c! t$ q$ h$ p
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
2 o  w+ l5 K. o# Q  [b]张:[/b]是的。8 _4 I7 m- R7 n, J/ P1 O% {
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
( K8 r7 v2 {* ^# g8 a& D  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。2 s+ `. m' e! F5 A  K2 t$ i& v: C
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
3 ^( U, L  P* F. Y# M/ [5 A  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。/ q' b: D; n% Z8 j3 a9 b
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
0 v4 `& j/ C; o  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
9 p. T3 S7 U* l. V  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?$ \) P' U7 I2 i. a. P$ G0 ^4 }
  [b]博:[/b]政务参赞。
4 F, P. w7 ~& X$ z; n/ p  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
* Y0 H* _0 B7 D2 G+ G  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
4 n% Q3 B3 g/ Y- ?/ x4 f7 o  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……1 e0 v' h7 c  f
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。, C6 g/ o3 ~9 [. u  U
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
2 @9 h8 d3 s0 V. K! K# a" B9 }  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
9 C6 [; X$ Y+ e4 N6 f- j  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……, h5 B( q- x' X. z' w  W1 V
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。$ Y, B6 Q! T: C% H  N. n8 P  [* J$ Y
  [b]苏:[/b]没有教科书?0 ~, Q  Z$ O2 w( p2 c  G9 U. f+ i
  [b]博:[/b]没有。
8 z0 C$ I/ \5 ?  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
" V- L" i; Y- j  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
+ S7 [8 T$ \; r* I6 V" I$ O; K( y5 U  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
/ R# [% y* p. R- |" O  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
3 W+ {- U: X( V  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
" u) ~* O) g* J  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?# @& ]% G- [: T  L
  [b]博:[/b]应该是语音语调。% M0 ^# j) h6 n3 q# [/ |; B
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
  @7 Y; D0 b# |% \) s  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
! Z" m& f- J& f' {. Q  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。. r8 P+ v0 }' Y3 t
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。- l5 c" i, E, S; E) P: X
  [b]博:[/b]截然不同吗?5 X! N7 T. y2 T
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?: M( |  a$ ]0 k. _6 g+ @
  [b]博:[/b]……! t1 s. q$ V" E3 n& p
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?7 w0 f$ k9 t8 w& I: Q1 Q
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。/ `7 A# N0 m9 m/ x
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
4 c' v9 l1 S4 ^$ Z! H+ k" y2 y! f  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。/ N9 v/ V; j% F5 Y' ]  X( ]
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。% p" F; ~  ?  H( ~6 k
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。# T( m) o( j2 Y  c3 \) H
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
4 |6 F2 J7 c: u: b0 K1 }  (四位均笑。)
/ z4 [3 ~& R3 P  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
$ q% p+ S$ M5 |! L6 q; J) `  [b]苏:[/b]为什么?9 `$ ?* i: l1 F$ R
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。% b% D# E1 o7 s3 [( U1 X
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
) [; o! T3 r6 _0 T  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。' @3 ]; i4 c7 ?& O; a0 D9 s) I+ o
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
1 |) z- o; @. D! \" u5 v+ Y  [b]张:[/b]比过去多了一点。
( O) x: P, L! k1 o, H3 H/ G$ w4 W  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
2 K# ~2 D0 L3 R! @3 \2 j$ e  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!' `) ^3 l* [; U8 B4 d$ T# M
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?7 n9 z( n: I9 m/ i  h
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
) ^- l' e% d7 T& e6 q- s  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
" ]2 `' X* W$ J# r7 d; T; L# n  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?6 G: o5 j. Q  y+ _/ d
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?8 t/ M0 E2 I6 X% o# r8 ~% G' e
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。0 }8 [' t2 R1 b, o- ]4 P5 ~
  [b]博:[/b]是,不一样。
# ^$ T! w8 s, O; B- s( X& W% ]9 R  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?- j- v4 U8 _( B
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。* |! ]% x8 P8 Z3 A) J5 f
  [b]苏:[/b]读?+ H' ?: I, y2 w  J. T& r
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。9 I# `5 M/ ?7 a1 ^% Y
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
0 q( [# C# S, l$ q  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
- Z' n4 b9 M! w6 _* U  l  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?8 e' p0 ]+ \8 h" K  T3 i
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。% s5 [4 Y. u3 U, ^; Z
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?$ g5 Y' o9 ?! s# K6 `/ ^+ \
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
* q! w( Z; E, t1 N, ~. S  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
% Y1 w# |* D0 j* S  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。$ Q2 z; h! I- C* p) P$ ]
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
: @. {8 q1 F9 c" B6 K  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
) y0 }0 U4 C2 o) r& r* E) X1 `  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
9 r3 E% o! i0 D) O' G  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。1 p6 C. O0 O1 V+ c6 v) ^
  [b]苏:[/b]哦!/ z  Q" d3 |6 c) N5 P
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
1 A: W' W+ E0 R4 D# r; q  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
' S& @- p: O3 B" L  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。( I) \7 f9 u% I( |; e
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
3 H, I+ {: s5 ~" B6 Q& h  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% h; b& H# b1 o  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?3 \, V0 g0 U% F$ d
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
% |4 M/ M9 S& O5 [; C  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
1 s4 I% i1 V3 P9 {/ U1 S, x% |2 U$ w7 q  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?; N( {& U, d& g; b. S+ c9 V
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?7 V- ^+ K* D. f: o
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
7 ^, x# h1 t6 D5 `  q& O5 U' G2 ^0 L  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
, ?3 A1 O/ C) O: n2 x" P4 E5 O  [b]张:[/b]是的。
/ G# d3 `! S  u. h0 p, l# p1 q  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。1 X. R( }3 t0 w7 |
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
6 `0 g' F$ a9 }+ A0 N  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。7 e7 j: B" n# F0 Y% a+ _
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
# y: X7 K7 V2 x6 [! n* B& E) J  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。* b; x  k. G& F% q
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?3 n3 q' ?( k' M  H$ @) d: |$ M8 [
  [b]苏:[/b]我猜的。
8 m5 V. P0 M8 _! B" p6 i6 n4 r3 X  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张: X) |  F5 ?& j/ r4 c/ W

9 g; w/ z: i1 a( s  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
6 a* [% E$ j  j9 k, O8 R; {6 J/ r% g* u! P: D9 @
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。# }& b& V  f& n
1 z9 P9 ]+ t" {# C! u7 n/ T) Q
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
5 E5 f' \9 A5 \3 E& n0 M2 j2 j" ~& b( ^- k4 k( P# l
  苏:时机正好?3 G( x4 L8 o0 N/ z

3 }& c2 w" z. U; P/ P  张:是。$ w" B; ?# P4 i( r7 k) Z

6 j4 _% P/ Z; L: u  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
8 w) r/ F8 Y5 O4 p" `2 a" U
4 V/ `. [5 t8 b  k/ f& y& P  博:公使。3 w; {  u( P% S9 d3 x6 T8 d
' n4 V% d1 Q/ p- L2 k7 b
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?7 X7 g& H9 B' E0 I3 U9 d# y0 Y
2 o& V  e6 f5 q4 {6 z
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。/ x" X4 [4 k. h# C+ [
: A4 T2 q9 v* p7 N, p3 j
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
' Y4 P7 c$ s1 M/ r+ r( T# s6 t& F0 S8 e8 l% U: b# r; k
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。' {- r$ K4 N- h
9 n# o9 K5 Z; y! R1 b6 `
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
( f) G  i- D8 i$ d* E, s
  h6 ^! z2 Z& T2 _  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。) n! E. r, S% _% J+ u' M
5 M1 R& U6 g- }3 R# W$ f
  苏:哦!
9 k7 @* a, {. {& k1 B  v* p/ I0 l0 `) \5 Z5 B8 i
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
8 y2 C0 `- F9 _& d7 S( e
3 p  N/ ?% P. i7 u" ^  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
5 X% ^6 h+ j' e2 h/ c- \, a2 k# J3 l) p8 |- ?$ b3 H: b5 G
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
1 B: `) e& m. j6 z6 b/ l' n
. N/ s. z7 Z) S9 j$ ?; Z  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?8 a: _+ r# z# n1 P( W+ h& A

8 p" @3 M7 ?! A; C2 I8 y4 r: I# H  弗:是的,说泰语。& b! m  V" S% m9 _' C( ^

" t3 _- }6 Q% M# Q' p0 U* J  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?) L0 Q4 s% p/ H- l  a

2 e4 d8 w3 {* \0 D1 {# q4 }# X; O  博:还从来没有吵过架。
9 i; y1 s6 j8 f& U4 U0 Z7 e% c% F8 O, P) _
  张:是,从来没有。8 y% k) c- a; z
$ ^( v3 G& H0 `5 v
  博:用泰语说,就是“还没有”。
# Q. ~, }( w% y
3 ?* T* j: _" b* w5 ?  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。5 _- b6 ~) W3 v8 ]$ e6 O+ ~" M9 U
' S* v7 \, g* U0 O1 e/ t9 i
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?( K7 ]' \! N! E7 r
8 a7 X3 @, O. q; `
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
5 @: Y3 l( d$ w% t' c& B- l" P+ f4 `
  博:从来没有在那个时候见面。% z3 S2 h: K9 M; a8 s
( a& Y( v) ^4 e! K5 X9 V
  张:哈……
/ K6 A  O) X  }! T- j  }& b! z! u; u5 Y5 u1 s+ ?
  苏:尽量避开,是吗?
) G) n  ?0 g- Q1 @% v9 ?) m+ h3 {( s/ ~
  博:避开。避开。
& P' e% ^0 ^4 N, p8 m' |5 l
/ y3 I' X, X/ {. o& y, e: \# m* q: a  苏:那英国呢?
# E9 T7 U5 I% o9 [  i; a; {
6 `" M. l" {4 Y& U% y  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。2 v9 ^2 m/ |  l5 n6 A5 Y
( |" i0 e) w* y' B0 p+ Q" {! D
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
* i1 z4 r6 L+ V9 S, H) a, C$ s0 w4 Y& }( f$ O3 v- g% y8 F
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
& ~3 g9 \6 B. P: m: W) G4 n+ c& J5 E: t, b
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
+ I0 w% H( ~4 O2 R1 h3 N
% k- i5 z3 D8 p# P2 J$ D$ @7 K  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。8 v: c4 Q2 e1 B* d5 m

; Q9 B5 R5 b  x5 K, P  苏:那作为朋友,会怎么做?
, q5 M7 w/ w8 ?
8 o6 u; G- @0 \7 P, F( H, {  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
* Y4 f$ Y/ Y' L5 `" w; j
6 @( n% @0 m; {, j  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?) }6 H3 E# Q  C7 S( q
. d1 e( J4 D( s
  弗:是的,会交换意见。
2 D6 T# Z2 w0 ]& r. |2 T  `( ]7 Z4 V& m5 A. V. b4 x7 R2 w
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。7 N: G! e) |- S0 v: H

" Y1 ]* B9 |9 I0 u: H  博:没有困难。" N- B7 F- J' y6 c  t$ b" h

/ h: y$ J4 S) x) H% a( ]  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
- D2 M: @8 M; J: t) G4 C, P& H' [+ q! W. L
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。# [- f  M/ r% d# t* L8 o6 e
. v+ _$ x4 O- ~: c. Y! m
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?4 F7 ^% Y" t8 E+ Q, T6 ?
7 ^; m2 ^- \  A! k
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。' N8 p' v! ?: D# K2 E  r( m6 p

0 q2 O+ E0 P/ |! y. U6 t; T& i  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
7 V# e; V0 |4 C! _3 S! V" g
( U/ U, h" I7 u2 `& ^* b* \  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
, U6 m! s, Z4 M4 ~: p
  N; e- g/ u+ f  弗:我们必须保持中立。" f7 S4 K9 [7 I, e' D, Q
* D. t* H, v- B6 r9 k
  苏:始终保持中立?& `& w$ x: f) `2 l
) s' I3 G- ~+ j6 l6 h! M  J
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
' `0 `3 A' ^+ r2 ?2 z5 O- }& d. l
* S( l7 s9 U3 \- e  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
3 [7 W, @* M( |! l0 a6 d% V
: f/ t# X5 T; s& l7 q& ~# d  弗:但我们不理解啊。
, O8 U9 e) \3 g. [  w- H5 O6 f
) ?9 g6 a$ p# Z6 z  Q  苏:不理解?) {  f. P  s2 R+ V! Z+ q) i
3 m1 `# G5 k( _9 d% X$ B; L* [
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。9 V2 I% A. m- [/ A" V( c
+ C1 p$ K, a: ]9 ]
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?' V0 i, k- ^) q9 v

; J0 Y. w/ U& a  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
# M3 X. ?9 _- c, [  e
. b/ K9 [; [( _4 p, ]  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
; l4 o; y0 g" Y) Q0 O; h. |$ B1 w( }- U& K* {0 H6 m; @
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
% f' u  q. t/ g* J4 }# T" U$ p, Z+ m6 b2 T6 J6 `
  苏:中、美是同一天吗?2 Q# T, v' s4 Q% H; ?- \

2 k2 A; P5 [, {  A/ d& F) [  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
2 [' @* {2 @) e' t" S# J
: y% A* w+ M6 S5 n: g( G  张:是。
' v5 j2 z" e  ]: j# `. M! J
- w: N' |/ ]- H+ H, B: V3 m, Z  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。- _: Z" h* X7 w, U& i) V) X4 A

" N& g( t& v' h$ o2 ?' t! j7 {  苏:张大使介意吗?8 e& g9 D* U. M/ i1 C6 w1 ^& w; R

) D4 p' s7 B& k5 N  张:不介意。
" M7 t9 z2 Z5 k7 C) k8 a7 `7 w8 s  m8 h6 n  i' J6 C$ e
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。# v4 O; A! n  U1 O$ L

0 V8 }8 ~$ d% E, T! l+ o8 y  博:苏提猜,不要想得太多了。
& l6 U# n5 P; }. O2 H; D' ~
% ~) A# g( _7 l; z  苏:泰国人这么想。4 a- e6 Q3 v7 m7 U6 X

4 p" v8 e$ X+ F7 t  博:我们不这么想。
, Q9 l# G$ s% {+ F( G0 G6 a% l& E9 H0 F' m! |, @
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。0 i# \# {2 E8 Z

& G% ]+ k4 a+ t: h6 ^# m在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变3 J# p# ^* G; P3 Z- E8 e2 ~

' d5 R9 V% }0 t& K  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?% `7 A3 O  u# Y% Q* G4 g

  ?4 j: B+ J2 H/ H. T) N* `# m0 e# u  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。* H! O0 T) u8 o' q
4 {/ F0 b- ~8 |: G& ^2 M9 j0 p: F
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。9 R/ b/ {0 Z4 G" R% A$ c7 B
. H8 j. J( {/ D8 J" E
  弗:是。
9 E- G8 ]( @  l5 O7 E2 E( W) J
* p" i+ g* W2 V; b8 Z  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?& y4 _/ `- y/ I9 N( c' K
2 S+ W* y& Z6 ~8 Z1 E
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
6 G8 Q9 |/ r/ |5 I- O- X4 f
* i: ~' ]! e) D, w( v* ~* ?  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?3 w* W$ I3 h" l, k% V
, K! H- l) S7 N% z8 ?- t
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
' [* K3 ~& A  s& N! ]+ o
7 N: ~6 X7 I" L  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。! H0 M" A" R: ]  a1 `
3 |0 m5 E( o! S, C( \# F
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
* o% H5 |5 \. _0 W( f+ R! c$ ^7 r0 G( Q- x  `* N: e
  苏:大使感到糊涂吗?( ]. }6 E  q3 S& g! ~

$ R9 q  Y- k) N$ r& C4 z5 {  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
: q+ I  D: [) C" b* V4 D/ O& \6 E: `5 O
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
$ L' X/ Z; o  [/ o. n
4 ~8 J3 C, w  y) u) F; O1 L+ ~3 q  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。- l/ C+ ~) A) ?

9 D8 b6 u( P, [' O7 r" ]8 h5 }1 M  苏:可能是因为大使您的缘故吧?! J* A- Q6 A. [

$ |: k+ ]4 G: l2 b6 p+ u0 X" X  弗:哈……- D+ m# X) }  A

1 h4 t$ c8 b  s* }; r; P6 _0 Q  苏:每次来都碰到了“革命”?1 U: k; E% ~( _3 B9 g$ z+ Y5 j
% n$ h( N3 r& t" O& f8 S
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。6 W8 |! n& f  N2 [; t

8 ^" P- t, W8 U0 g5 q( P4 }  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?2 B3 ]1 o0 z# y& ~+ A) R( I

, u4 ?, i1 i/ C4 k' ], P& m  弗:那天我在英国。( ]8 T& E2 q; p1 h# w7 l

( Y) y8 Z8 F# ], M2 C  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。7 K, ?+ g& a: `
: s& S6 V/ ~& ~* v* w
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?4 d9 D9 D, v7 n3 y1 y8 M

( `5 a& x7 Y: Q  W# \  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
* e* C$ S  a; w! i- o
$ G2 U7 K: ~* T" P0 S  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
1 ?- U$ P1 A" \. T3 }$ c% @& \8 g$ a9 G( v
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
& Q: i5 y& R: N: c: N
" h+ G. p0 M! j' S) }  博:那你说说,有什么情报?
0 G& \3 S' _+ K! Y  K* t  ?$ K$ `# j; x& N4 y4 V; z
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?1 b" n4 L9 U( s* f7 D

* j' g6 ^5 r3 @0 _, f* |  博:不对。
. u, F) P( F9 B3 a' W( C. K. b3 [. {$ c* O( k& O
  苏:CIA,可能有什么情报……
3 e) R4 A' F8 P: S0 q4 z2 c6 W8 I4 t  T" b1 t# u
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
* b) y' h; M% X! a# d5 L" M; c" M+ c; `; @7 v5 G+ g- F5 l$ n% V1 X
  苏:不是事实吗?( ^7 U6 Z* F9 C3 ?

1 U: @$ v* D1 P5 O5 e2 ]  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。# [$ q: T: L0 y) Q: o' {8 U6 ^
) G: s- o: R) a7 i: R: P8 I. T
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
# {; X4 L) X0 u: r; b1 q( P! h/ Z8 h* s
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。; Z0 _4 ?0 L" r4 Q) p  p

$ j- G: w) j+ H6 ~- {+ R0 D  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
& h& j' N6 o4 s* R1 A: `# ~" `; }' R$ v- h7 n  b7 m/ }; r
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
4 P( I- J- @/ k4 n
5 `4 v8 E$ U. S% e: ]. [1 d  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?7 ~, D4 O9 J3 S  a) T) Y
8 X% M0 b# ]7 d  [6 {. P
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
+ A- c$ v, D( O1 K% U2 b
8 J9 d8 D8 h: v9 B7 q# J  苏:为什么?损失什么吗?
' Y6 B5 o$ ]9 ~3 i& L- u- }2 f2 C9 u* y* d9 o* k. s4 P
  博:是。哈……
  N, F3 F' h" ~
; y$ K0 d  n. {: R! y9 X/ i+ ^  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
  C; f' J' h& |" F
5 O. v2 _$ I* t, V* C: h  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的% R' h& r; v, J4 }, e: M

0 G% u9 O  F" K9 }  苏:大使在泰生活愉快吗?& U$ C' z6 l4 d
/ ?8 r% N7 S; B8 m3 d" V7 U, y: z
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
1 o- I) p5 X& W
0 Y# x. E: U# E( C  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。  V# D+ Q' N) A) c% p; \
2 O( }# t# t2 V0 p+ {; h  A- m
  苏:这样好不好?
- _6 Y) l/ K- Q! Q/ j0 K& \% p
" g- j& i- {  f1 S/ B' M$ Y  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。/ `1 A9 |6 Q6 J& f

" d9 f) o' [7 @: m  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
  X0 v! P2 r/ D4 X, m" k7 E0 Q0 ?5 q7 ?( \+ I. _- O2 p1 D
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
5 X4 k. F! h. w7 h. E8 ^! K
  o  }9 s6 {# B7 x, D  苏:泰国人?+ d" a$ V' ?. A( p- j; O' ~

' y6 t' P9 i3 R9 M: n- b7 W; V  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
* Y, ]/ F. p7 a0 E  c8 c" m" O3 y# Z  K
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
! q" {% L& [7 ?- h/ K  T8 {9 S! z3 ~
$ D7 m  |1 g  b. \
2 k2 n! o$ E/ e  Z
7 M' P. R  t4 ^6 G
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] % \6 E: C6 u# {- K
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-10-3 07:21 , Processed in 0.050396 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表