杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 117757|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
1 D0 I  h+ K; ]) [9 ?2 U6 E* m( ?! H. b: D, ]; z: S6 _6 m% h& ^8 _
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
9 j$ }" Z5 t# J: H& a2 h[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
( _" i% K  C7 u# j( n  x+ j[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
8 b8 V/ r4 l) f- A- D【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。( J; i( d$ b4 p. n
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
7 f# y7 B+ h: ^: S" U+ `8 v% s
3 @$ c8 p8 z( ]3 c6 ]- l[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]# ^& _, L3 q' P- T+ r
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
% ]+ m1 l) W# b' E$ Z3 n+ o  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
. |. Z6 ?0 w: [: b0 _  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
; `1 e; M/ e! N# g! m  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。: W4 z4 `; }8 h2 C5 }8 T. k2 i
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。- `% N& Z( M( H! d
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?2 B' \) t  Q# G# a
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
- z0 o( l( C$ v7 f# u: T1 C" G, O  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?' m, U1 \. z6 h+ r( a3 y
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。) K5 B  o* ^9 \) g$ X% Y6 g7 [
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?$ a* ^, s4 h% Q' I0 w9 N. C; ]
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。' M: C  g: F, R& P3 O9 f& K, e# t
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?' I1 ^4 h6 T" ?7 r
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
+ r2 V0 P0 r& J+ `$ r. x* m+ R6 H6 p  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?( v; f  f7 ~* k+ N4 B( J
  [b]弗:[/b]不知道了……3 O! _& j, Y& k- t- n" j
  [b]苏:[/b]记不住了?' j! Q0 g5 |9 [: G% ?3 g4 R
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
4 W0 i0 `/ a0 U# D( b" Q  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?9 a' R4 c* |# H& n- n3 v
  [b]张:[/b]难。) B2 N) K, l9 h5 o; F5 z( F
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?7 L" f2 W3 |1 ^5 @8 `
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
) B: W) m, E0 V: W  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
7 A  B0 i; P/ J" p1 w  [b]张:[/b]是的。
# e# y  @/ r" l  J0 C  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?* e; i$ K; t% B
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
2 ~6 K, [; a" w) C: _" I* e3 ~  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?7 P! b: t, d# M' s6 h1 N" i
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。& z( g* }9 _0 T4 o' Y
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
, L4 X$ C* y. K8 t2 W  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。- d0 n$ \, `5 L8 f
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
" v, K, i$ y1 k+ g& O& j  [b]博:[/b]政务参赞。* @5 c, k5 J. L7 d) V  g
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?1 W: C1 p4 p. `
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
+ H0 l! O8 A7 X& ^" o9 r  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
) ^; R, v! M! j% n  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
, C( W, U5 ~% A- }( ?9 I/ F! B# |  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
; u1 Q5 r$ j  W3 O- d  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
; p; b' u: n" Y& l  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……- d! H+ g4 g4 k; l
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
, D& q% o: L9 O5 Z# B  [b]苏:[/b]没有教科书?2 j" `- C2 W  |3 v$ ?. l; j/ y
  [b]博:[/b]没有。# m3 S0 t* h0 E
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?4 @9 [# K3 q1 N( i2 w  D
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。) y9 l# }: d* r- T1 R2 F9 u
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。* A% L5 u! y# d; _4 Z6 u
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
: d3 L6 w  `- n4 K2 j9 f/ H  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
  k; E' ]9 j2 ~$ z" F. U  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?3 k6 }; l7 m; V; A) W9 ?
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
2 X  \4 B2 {6 L" H  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?4 R; `& n9 D$ D- @: H
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
8 h* f/ k9 [# S' e1 K/ d4 x5 V  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。9 I; a* b) Q7 T- ~
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。( k# p# I% a% ~3 ^* ]' u
  [b]博:[/b]截然不同吗?
( o9 P7 a/ r8 a* F% w, `- m  [b]苏:[/b]您刚知道啊?0 O* M, ]! L2 S% j
  [b]博:[/b]……
& q( K1 x( P6 |7 h5 e, }& h2 n  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
) p% l1 ?9 i% {" c8 B  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
7 s' X5 [" z' F- q7 }0 K' g  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
- I4 h( Z, X; t. `5 v) I9 V  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
0 @7 ^! v& O7 J, r  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。, D9 L: B' W6 g: D
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。- Z8 V) P8 Q' ~* R5 ]' g. @+ n. Q
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
; A; i; A. c7 J. ]; F: k  (四位均笑。)2 a/ i' [  z* L5 K& M2 r; T
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。+ [( H9 I% }( x  d' j$ T
  [b]苏:[/b]为什么?4 C  c6 _4 Z5 v9 |! v& Q9 k7 v) C  C
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。/ {- h  Z  ^9 |- d
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
# ?, L& ~( o2 j# g+ F! b- H0 a3 i' `* y  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。$ {+ \8 Y2 r3 d
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。: @5 i6 J9 t, @' d. f
  [b]张:[/b]比过去多了一点。* a' b- K) @1 z1 F5 K( c
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
, V0 I5 ^4 U5 X. @' z  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!( \0 A7 Q9 g1 [3 z6 Z5 q' l6 t
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?4 l: [; Y% H& k  a
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”/ s  A- N6 L# @/ h; j
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。# f% M- n5 X  z; F; }7 K; k4 u
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
* b$ u/ E6 N. t3 N' i& s, l  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
8 c- |( e& Q5 K+ N' i2 I3 @$ C2 X  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
/ m# t1 n8 H4 R, \9 O  [b]博:[/b]是,不一样。( Y) w: _. l" s
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
2 n, K) z6 c& X- B" s% V  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。% b" W( t; J( W/ T
  [b]苏:[/b]读?
" @$ a/ W1 q# m" ~  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
* [5 @# I6 j0 B  ]* `0 _4 j  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。( v& Y, p5 Z% |8 @# j+ d
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
- ?5 L, L+ L, {9 h! A  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
: W+ v0 }0 \! J. T6 Z6 h: n3 A  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。/ Z4 x, S9 {! v% [
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
! R) [9 W& B3 j+ B3 o: c  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
2 i& K. T0 d  ]' u3 H  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
' O" w, K/ p( p& s4 F" u' j  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。$ A1 G4 M3 b' x# z
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
, o- u( B4 S8 w* C2 p! I  f& [  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。* z  M2 l. W6 b$ q8 n
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
* m& A# E1 z2 Q# i' u; G% m  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。8 R& C; ~) q( n5 ]. [- m
  [b]苏:[/b]哦!
1 ]6 y/ s, o: L' X. T  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
: [& C0 g5 O# ~6 f7 m4 X5 A  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
! i9 s9 I* y5 E' l# W  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。  R/ T+ k, x+ }1 R7 ~5 ?8 `" ~) u
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?: h# r. ~. M5 T! _+ P
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。1 \9 B: g- w/ w# x/ v
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
0 a* `+ P  E4 s* l8 P  ?3 T  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。4 U# ]! p6 P9 b3 ?( N6 f
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
9 m  H4 G+ e/ G1 q. C% G* r  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?2 j5 d, F5 Q/ g
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
" O2 t8 L% p; p0 q( T# u  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。$ A- ~: p6 J! h, N/ \
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。) u5 A, a; `! T/ r4 ~
  [b]张:[/b]是的。
. O4 i# H/ K+ s$ G) M  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。6 `6 L, c( B% c" Q' U5 ]% g
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
! u$ _  f% _' K+ n0 A; G5 T  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
* C: v1 e) h+ c; B! ^/ [  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
4 X+ W, r& w  d3 r1 ^  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 h* Q5 O7 G) J/ [9 y  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?5 V' k7 j( N* ~" [
  [b]苏:[/b]我猜的。% C5 K5 B+ k; W
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张4 t) a& c5 N) m5 E& P( x' R+ w
* n6 w$ q1 C8 t4 I# ~1 m; o
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?3 ^, d- d+ f& L9 R4 {
+ i) p& k) ~* {! q
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。0 r5 M) d) D/ P1 D3 h8 `
8 P) u5 d4 d- g+ H
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
: b( H9 I/ `  j2 D8 E, b" b' x# @8 n+ v7 W8 K
  苏:时机正好?
  E+ P, ]# a# L: W0 X1 v
9 S( ^+ O4 t7 Y+ a4 m) K  张:是。) s: y' ^. C, w

2 O, ~, I7 l- j% _  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?/ C  u- M1 Y- D/ d3 L
+ z- |, J- k/ A" h. ]* Y! h1 ]( R
  博:公使。$ [8 H5 Y) Y7 n1 e1 c4 y

  i3 r# l, o/ \( y  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?- T4 H9 K0 q6 ^7 p6 @
; }- l2 f" P; @/ s9 e7 @% m
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
( e+ _' [$ i6 a$ s& H+ ~
+ E, u; T) Z6 I  b  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?5 @5 J! J* a' g* X

/ t! O2 E$ `' D9 N5 _  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
2 O1 ?& F$ D! B
1 z* v* `4 ?5 K" T+ r1 o2 a8 R, |  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?& b8 O- j. k! \! f9 y# `

8 E+ ^' C  ]: `. E. o  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
$ u3 j1 k0 m; K# j9 g( V2 V. e/ d! s% g- V; {; z
  苏:哦!
% ~1 ?$ f  q5 @$ w- F0 G2 u1 ~# Y
# E' r" t3 @. P" H  博:这位是真正的职业外交官!哈……& q5 e9 h) N1 R
0 j# I* e. D, Q( h0 t4 N
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
1 r4 e8 ?1 T' h$ Y; q6 V( c/ e# W
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
8 w+ k* b' Q# ?) H/ A7 p
) X8 F% [" y# m" ]1 y8 E' V, x( d. v  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?1 X4 L" h& Z, z/ F/ d
$ ], Q  C4 a# I+ M) L! H
  弗:是的,说泰语。
6 a( e5 _2 W+ _; `
& G3 D7 g' a$ e$ q) t& U  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?! Q# t3 k8 A4 M; r2 i
" P1 W6 i' x0 x, j
  博:还从来没有吵过架。/ E& a- R$ _8 ^6 v

: l  h6 c: ^2 v4 |1 k: `( r) R  张:是,从来没有。' ~$ s: d5 u1 L+ \9 }

! G" c$ ~- S% t, j1 m) J  博:用泰语说,就是“还没有”。: ^9 g* }/ n5 I# a* U+ x! s
! E  E6 W4 y# ^. ~; s& @* n
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
5 b& ^; Q! C# y- ]: U; I& E2 D, Z1 {# P0 F" Y
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
3 |1 a2 J; [" n7 A3 {: F  c$ {% ]* b
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
! b. {9 N/ Q3 P3 g$ W  j. p, {$ o6 O( Q: G
  博:从来没有在那个时候见面。! n9 X- z# B7 u( Q5 `

7 u# i/ s- y! H+ {  张:哈……8 [0 m; W  V: o" z! h

3 U6 m3 i5 I4 ~% Z  苏:尽量避开,是吗?3 M8 v0 R' O& y) w
4 L& D' P4 n% V4 W8 Z
  博:避开。避开。4 o) w0 p2 u" r* g6 S  N

; T  W9 T% H; c  o5 p  b& M3 P1 O  苏:那英国呢?3 o( ^4 y4 H. Y

* X  K# s* S- S% K  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
  t) B  V! F7 I) g3 k5 g
6 H( P- _' z3 d4 T$ u8 `4 l9 l# ]  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
% f0 c- A3 i  z& O2 D% G1 {
- q5 Z; U" r6 e+ a' g  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
! \) L- Z: H: A; n  [5 y, Z1 |5 o  b& O* D) N+ _8 i4 W* [
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……* }) N) R: G8 G# G+ ~

  E0 x1 Q  H( z: N& M- \* x% y  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。( A+ E' \7 ?# v0 [) \6 V) q& r
# O: M3 w: P, S; O  \3 b
  苏:那作为朋友,会怎么做?" |. ?2 G. }$ W+ U

" F5 k0 ~; g: B/ D) ~  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。" Y+ e, Q3 C1 B2 j0 J

# W6 {4 ?/ D( |7 K3 [' k- @  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
/ ?, E. A. D2 z6 Z
7 T+ p3 {( I; J" @  弗:是的,会交换意见。
. Y6 `2 N! a3 ?- f0 K
& `2 J2 p# F# L( Z1 n  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
5 e- Q% l! ^$ o& ]' [
+ ~0 k  _9 l4 |, s& z" W- z2 Y  博:没有困难。& Z, i' Y/ I/ h* S& f

, Q5 N. U5 p+ S  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
; [+ N8 H' k, C: V/ j1 y4 l' e" |2 H/ `2 b  x) a) a
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。" ^; z0 s5 c$ D% O1 G
9 H# L: u2 F8 I$ D4 i3 o5 S3 R' y
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?+ C$ ^7 z0 F; s8 C) Z- r
4 [, g& }) G8 u; d
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。  D( x9 ~" G0 J! x" d! z6 I

1 b' ?5 \& h; p% V8 K: Q  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?+ f. q/ [4 T( \' V* M8 P

. S8 i! m' _% y  V; Q8 A  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。1 g( s: K9 |& v$ O$ f
2 |. W7 D! n* |% {& M4 D8 D
  弗:我们必须保持中立。
  I$ w" g  C; ~7 G" h4 L$ @" r, \& R& p8 ~# ~
  苏:始终保持中立?
) O) }/ [  q- I$ j$ y1 G3 m+ Y4 i
* p* Y0 w( u7 O5 c% ]0 @; ]  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
! ^2 V: X& o8 l  L; J5 C; ~, u  ~  ?- X2 {+ H+ z% ?# W2 ]
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
' z$ q5 S# V8 T7 \
, M5 v0 C* y! W( z, O  弗:但我们不理解啊。
$ i$ o4 Q" o# H4 X8 \) p5 h( ?8 h
, F! _3 q6 h, l* D. L  苏:不理解?+ G/ W( b7 n+ p7 S" v! G- k

% I8 i5 U; J2 r! A2 A( H  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。8 f: n( E$ R% @% `

; u* S  T8 i( t3 q  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
! P3 u6 a6 V8 Z1 B' V* s1 f3 K# `2 B( X5 G3 u
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。5 ?1 }2 |, W; s- D2 k
1 C) x6 @3 B" Y
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?6 F7 z& v+ ~, U( E4 x! T  j
% W% J% x& T6 G( @! f
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
+ b8 G( I: n% M+ Y, D0 ^
" O. `% e- f, o7 k  苏:中、美是同一天吗?
1 C+ I( j. V' V) K6 O# T3 Z6 D* U8 @) `2 s3 i, b
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?6 y. A3 Y  D( M

# h! R- P+ l, m  张:是。
7 H% Y. i: ~" o% |6 G
7 D; x6 X8 j7 R! s  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。% z1 ~7 H; w3 r* _, H8 i

* P- v- `7 I+ ]; {1 W1 X  苏:张大使介意吗?/ ?5 b( }6 `4 v* r% j' [: ]

7 Q3 |5 f; I) `. L- u& @  张:不介意。0 M% |; X0 y  z- {6 t8 z

7 L8 c9 Z; h( ~+ \  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。6 v, e: p) n, m" d( V$ `

( Y' A* m; y* Z  博:苏提猜,不要想得太多了。7 `" p0 `- _$ m8 w% \

$ {  U& `: D4 l9 ?0 k1 q5 `1 x# n  苏:泰国人这么想。
$ N8 |- H' i. d  K
  @! r; R; h0 D; `6 j  博:我们不这么想。: ^! U' G7 q5 }: y3 X" q; i1 P

3 O6 G1 a, x% H2 C  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
' v" k( j$ r% v: [8 V
4 X0 z2 v% I: T) g) S" b; Z在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变& g$ z+ }2 y6 q+ I1 J8 Q7 W( r
$ h- K1 c7 M/ o4 W7 T( G. _- f
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
, o& X: k$ m& L; V7 j1 \4 B) V$ F& Q' ?; V
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。8 I* R7 p2 _" I( {2 `/ m

5 ^  o" g) u# Y: I5 d; {  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
: v! z; }+ z2 r& r# }. t- T& J5 L( u3 Y3 H3 ~
  弗:是。4 D  G2 ?: D3 Q: a" e
3 r2 z* g! C3 @& ]* \( S
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?) s7 X; @/ T& l& k" V
5 Y' V6 W/ l" G" Q  m
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
& |2 A/ b4 _0 Z  d3 O" Q/ i
2 j; f7 v8 \* D* y/ |  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?/ r+ v- S. }+ B3 d! I. O
3 p5 \, A1 \- d& ?. \9 C1 y
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
& h- v( y: ?5 C- a5 A# z, g: u) W6 x0 M/ D' E5 I# p
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
7 d2 y7 F* Y% q/ }$ J9 t1 D- Y9 Q* z% h+ G
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
5 K5 ?) }0 Y7 E, W0 k5 u+ Y, x1 z* R- z9 O* G, D, I3 `3 G
  苏:大使感到糊涂吗?
+ M& q6 A% t( I4 e) ~+ G& @# I2 ?- y0 f
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
) k5 j% ^* @5 @$ R
6 n, G  i. O* ^4 X' L  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?  k5 j" `: w  F  g

. s1 f  f+ k( e& a. z. ]  J6 Q- }. i  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
, Z0 o  b$ o# W0 H1 a6 X; W$ u: v. t2 n
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?7 _* v9 K9 W" t% K7 A# Y" O" F

4 B! D$ \1 n$ U4 P1 g% r5 p: p# m" A  弗:哈……* t* {4 e/ q/ w) @
5 c& a$ h% T! Q8 f
  苏:每次来都碰到了“革命”?
, q6 G1 K8 Z! D( g) Q& u$ Y
+ k0 |+ F5 I9 E/ e  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。1 ?- i( z. S/ O. \/ i

1 N3 e7 @. _! a) N2 a  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?) _7 J& B( U0 G5 Q/ O# ~0 f7 j

) S8 [- `/ A! j0 |3 w  弗:那天我在英国。
0 M' Y# }6 y1 \) a( p6 ?: J8 N7 J' a# Y6 h* Y& K
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。; ~% s; t) J4 Q: V

+ s  H" k3 _* v9 T7 F, S' V  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?2 C* `, Z0 p4 T: [; t% C8 c8 E
1 p4 }" V- g! a* y
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。& D9 B# ^! ]+ d' S, @
* _* a9 r6 Z6 b) w0 z  N' j
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。! ?5 j1 ^6 M6 K( w) Y$ }3 c4 I
9 Z( T- U3 j' I. C; ~- |
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?& V; z# K5 B$ x, r$ C# q% S/ [

6 Y9 q0 c; U! ]4 y4 Z+ H  博:那你说说,有什么情报?( w4 W  S; `5 K% B; u
2 K. L% R$ n3 B+ y" y5 [* U
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?& o; z5 M% ~* V  y+ j; g
4 c$ t2 p& h( D$ \5 W: ?
  博:不对。' z8 |- F$ \0 A$ ^8 ^

- e5 v, t9 V/ c$ Y- R4 Q" L  苏:CIA,可能有什么情报……
; T: v+ v9 F# E4 D4 I# j: Y2 o0 t8 b7 Q: X' o2 w* M8 V5 o" m
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
8 f" Q. @# g4 x0 C$ }
  z( p' e% m0 j" e$ x6 Z  苏:不是事实吗?  s! W( \1 b5 P4 I: F

2 C5 N$ G* c# w% J) G  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。, g* m  c8 j. A' g, o

# V: H% ], L, T" f  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?' C3 \+ Z1 }% R$ R$ l2 t/ W

+ v: t8 y' d7 T( c3 s  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
- \; L7 k$ {5 ?6 {7 {; I& k! E* x
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。: {+ J- `" [' K+ x+ E3 t

2 ?8 L! F* a% g: \- `  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
( W3 C0 ~) v4 Z
, v$ k: U, F5 t2 ~  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?4 y- B7 Q$ }( k* Q
. M1 ^5 A+ G% w6 t7 A8 Q8 i2 Q
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。2 }2 M( z3 {6 h0 l! m3 G" P; Y" x
  Q3 S6 m% C. p( `' Y- X! \2 E! n
  苏:为什么?损失什么吗?: o( \8 n6 B: q

* C5 ^. A( B  l  博:是。哈……0 D; d/ C" y0 R( B2 Z1 u

. R6 U# t4 n0 q& t; D0 v3 G( K  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?2 i/ u! z9 I# \( u6 U8 g4 O: I

" c5 S2 }% n* f" n6 |  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的; i5 q! S1 b+ J0 q8 \5 ^8 z
, d6 ?' H+ [3 }7 e; f
  苏:大使在泰生活愉快吗?
% j4 ~3 m# @0 I( X8 ]) H2 U5 H
5 y7 x) t7 T5 `' Q2 w( Y  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
! B. c3 _, w* a& O
$ J) X7 X- U5 J9 p  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。7 W# O/ n# V% y" E; n  X& {

, q' F- t& w. }- I, d- Y2 ^  苏:这样好不好?
* O" p# `$ _% Y+ a
$ i7 v' ^" F% d  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
9 y: |: B3 Q- g+ l  `
" @' T, J8 k  V! N: p7 X  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
- f0 F5 p# G+ s! u/ w9 N) e
% X$ Q: H! z" a9 O, T9 o  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。0 @5 D0 x. }9 x  J9 _2 Y& [

$ k$ W( w$ k1 x4 y1 U. H$ l  苏:泰国人?( f3 m% y; [2 ~" N) p

! K& m0 h8 H' ]( U& T  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
& y* X* N9 C; U4 Q. Y$ t5 s
) t8 j& [$ f. }& H0 H- E  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
% m" D* H+ k: k- L0 k4 i3 ]. ?" b
  a) H# K! s3 {. X3 \8 A 7 J. }2 E; A" L. D4 K
2 G  o: F' x4 K  T' u
* `( O7 u5 ^4 ~, K0 [# l, g
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 7 g# [# s7 g+ y
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-1 22:21 , Processed in 0.068775 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表