杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 94789|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]4 A5 t2 v' P7 r! O5 k

' c, e' h! |1 n/ k5 U[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
1 w7 n/ q- {  Y[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
  \* h/ F3 ]. K[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
  _1 D9 I+ J$ a8 v& G/ S3 c- Y6 A【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
$ _: m& b0 [/ i2 a& i  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
6 ^- |1 i* G0 j+ c2 j# N: i+ j5 j9 d& B2 Z9 }0 e8 W$ s: [* n, L
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]* @# l2 P2 o3 U* l6 b6 h, m
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?& l/ a- P: J7 z9 T9 P* f
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
6 _* b% f; \; h* q  r3 x  W; S  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
8 @# f4 h/ q. G9 z0 s; q4 h  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。0 L3 a1 i7 y3 Y1 X" J/ ~! k' F
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
1 Y9 \; o) m% d, \* j  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?  c: d, T( F% v# K4 I
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
1 M4 N% n/ l/ L+ P, j6 R/ r  \  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?# F6 Q9 e  b; X( B8 w# O
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。- Y! e3 w& A4 y
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
) h( v- K6 T2 y4 f  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。. `& g1 A- ^7 B) l1 |
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?. \4 n- j! N* U) O3 l3 O, V: W! K
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。* b5 Z" \. j, o* x" ~0 ~1 |
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?& k0 g/ I/ a( [: @0 R& d; u
  [b]弗:[/b]不知道了……
+ L, n; h" u: ?8 e* X7 s  [b]苏:[/b]记不住了?
5 W2 u& B. G4 Y7 \  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
7 }5 Q; @& k) D. P8 J+ c, F( m* \! y  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
3 Q" y7 V: c  D, R( t( C5 s  [b]张:[/b]难。9 c& @2 w9 D7 J* U
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?4 [7 @7 `: Z% E( }7 G: {( c
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
- u, c; x% E# B# M# F  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?& G3 _. w9 ^8 t% Q6 ~9 h
  [b]张:[/b]是的。; n. ~6 g1 s: S
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
+ m: m+ B# b/ Q0 k6 G  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
. P  n  M% r/ ?3 M+ s  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
8 B+ g: ?  H+ I7 G( Z# ]  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。; k+ h! {( l, P+ \* r
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?" H4 _. K$ ?+ }8 e) [
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。0 Q% B# x# Q) j, T6 {; r9 }- ^" K
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?  L  p& A5 \$ L; O) e1 b
  [b]博:[/b]政务参赞。' ~, b# f5 O' Z) ]% q  \
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
* e- p. D0 A. ]. g+ J  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
& G8 Z  i3 y3 {  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……  Y) C/ ?' P  i7 K
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。& T6 \+ Z8 O) s+ w
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
6 m* P! l: d' l) t1 s% Z  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。; k: ^% N* f; I3 W/ V
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……6 R6 Z7 U5 W' P
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。/ J' g. U4 l# f) A# \3 |% V) s" _& I
  [b]苏:[/b]没有教科书?
  y- c2 x% T5 I" u; @# R& X5 g  [b]博:[/b]没有。! }1 G. M. M' K' F2 ]& H
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?. v. N: y" I5 i7 w
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。+ n. U6 L; B" j- ^
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。$ n" Y" V4 H" ?& l( S7 E
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。  Z3 ~/ w6 K$ L* \
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
% x) Q1 T% ?1 E2 }7 y3 S  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
; N5 o3 Y6 S% \! q  [b]博:[/b]应该是语音语调。
2 ?8 \, }. W; X, E5 R  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?: t  w4 ]# F; ?( N
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
$ Q- g6 A3 H- p; A0 [  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
5 Z2 P+ o& f2 T% ]/ r  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。7 C" h& ?1 ^0 R- s
  [b]博:[/b]截然不同吗?
5 n! g7 T# [. W5 Q  [b]苏:[/b]您刚知道啊?7 s; {  g5 F# M
  [b]博:[/b]……
5 J) F# w$ `& H6 m# T/ ?  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
/ G! p8 k( I$ g2 b4 Z, G% ^  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。2 @- s0 n& q) Y5 p8 ]3 J8 n, P
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
1 {  `$ F6 ]) D8 P  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。! b) L. k$ F* p) @) d$ i6 G
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
3 B! i# J6 D: @; {9 p  c/ j6 w  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
7 a3 K: R8 T5 y3 Q0 [9 }. b* b  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
- E3 j# [2 \. r5 F$ f  (四位均笑。)
9 x9 G1 @: K' T" Z, c4 h/ [+ m) C  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。1 v' r1 w3 l! K* i4 G+ N! P! `' i
  [b]苏:[/b]为什么?
0 D; i6 e5 c" z* t' L0 k  E5 X) w4 {  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。- o. X9 q$ {6 A7 f) c8 a5 A& ]
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
) Z+ S& P8 o: G" U  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
/ i$ z4 H0 Y4 }  P6 T$ F( h  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。3 i, }* C  f& h) X) G$ _, U
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
' R3 P* S: ^' d0 z8 [  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?5 M3 W+ \  }& r2 |
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
7 m' L. _$ w; L2 s) y- y$ k  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?! [9 ?2 L( L+ A. `  M8 n1 j
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
$ ?! b( C/ v# ?9 H) ]  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
: O6 Q7 e" f) E+ W0 Z! j+ [1 Y3 q  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?7 d! ~: X/ V7 j1 T7 `4 ~  V
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?  t1 p+ o0 e. G# A1 C9 M6 D
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
# S0 H) O/ }; F+ b+ \# g  [b]博:[/b]是,不一样。
3 u5 u+ O* J" ~3 [2 j. f+ j. E) G  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?: S: c1 W+ q; a  v
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。5 U/ V* G. X! k# G. B6 k0 S
  [b]苏:[/b]读?& Y( _, _* K7 h; k9 t' f5 X
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
# a1 }+ b/ |1 d3 u( f  U  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
& a6 w; {  @- O* k/ }& L. a9 {/ ]  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。3 s4 v; {# s* I: [+ p
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?5 Z# F% [7 N! r3 H
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
. k% _2 b# j, y# v  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
% s5 w/ N) ~" O; `  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
& |# R* m% I# d3 H- S  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
  I4 r) h3 _( D2 h' z' ^) p7 g. Z  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
0 J. i$ R1 M% F6 m6 c  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?5 r; ^  y# z. D$ k  g& H
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
! U+ D5 @% ?; q1 m  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
) M5 D% W% q% \( s' w% E% C  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
) \8 X: Z. k0 u3 t. L- _  [b]苏:[/b]哦!
8 g$ w  A. |4 ]& E0 ], @  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。5 |; T$ s' D5 F, @2 m
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?0 u' p; j2 h4 W1 `
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
* r2 `* ^2 k; n3 H  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?5 d) C* v" X+ j* k
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
& d6 O8 l5 I* k. {. e+ g& g) z9 u  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
3 N' M& u5 \# I  X, J0 M+ K  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
' @# f* S# u5 o6 V" q1 G) k  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?% f0 p6 T% O( `1 l
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?$ J' Z$ {, |7 s
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?4 H' C* l' L' T- Y
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
9 U8 R' {2 W$ @& ]# R3 G  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。- r. i, q) |2 G. u; W  d5 ?
  [b]张:[/b]是的。
) \: w) `1 j6 Z6 h) Y  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。' [" ]0 ?3 P# f4 i% X- O% P
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
* W" E" i/ b3 E8 E' x" _: o  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。- {) f6 W) ^5 T! U" \
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
2 d, l5 z4 `: Y) L6 I$ C) [  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。' ~6 i9 U( X' Y, f. G
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
/ [7 @& d1 E+ }: ?7 A! g1 P  [b]苏:[/b]我猜的。
- m/ @5 l+ ~+ f" j1 `  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张+ f# U  q, I7 d; J0 E# F/ {

: P, ?" C6 _, E3 L6 @  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
; Y; Z" f& Q5 u5 p/ L
: ?4 C- z% N' Y0 F  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。6 l) l& z  }2 C# }0 ~, G% r

$ h0 A, ]+ ?) S  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
0 j% B4 d9 ~2 g6 D7 w% Y- \4 E3 W
  苏:时机正好?! x0 Q0 l; J/ B" z

7 M6 Q4 j/ @* x) E2 k% M  张:是。! ]$ d7 b( K  \

* c- w) ]& I7 [/ n5 P9 L9 J9 s4 E6 w  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
& }% y  y5 K3 y/ A& P5 j0 d# M# c( _9 ^
  博:公使。1 d2 r. p6 s4 R9 T/ B
; s9 {( y! D: ^3 O1 z) [
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
' d/ X! I6 c. w' J( t8 K9 F8 |1 a7 {3 X6 O. [3 r3 E* j
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
# t$ _5 I" A9 Z
, A5 s# x$ x, D7 L: x% Z: ^  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?' a( G( @! T" }7 s% |! A

7 a- ~7 }' P+ d  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
/ ]! {5 E# z- O6 }6 @5 ^5 A6 ^- u3 Z4 }1 t$ E  A7 l
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
# q! V' @/ V  v6 y
5 h; p# n  c# C" S0 X7 ~  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
' M4 y  }+ {1 ?" _' }3 V2 s; v* s9 G$ p$ ~! N9 s
  苏:哦!# X, d0 @! V2 P: D

$ k$ Y( \' R% [& D7 T( l, h3 L  博:这位是真正的职业外交官!哈……
( ]/ B9 z( j# q- H0 v, z) m  R
2 I/ ?7 k, Q: `& E* h* z1 R  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?+ C' r! o, h. B

. @. e6 D$ k* O- h  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。8 O! V9 ^% m$ o- n- Z% H! `
9 t# d: @% n+ n# B6 I/ F
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
  ]% A# P  n# q# O. m* E7 R
$ v6 P# Z) j, \: c+ m" a  弗:是的,说泰语。
6 u" Y: Z* r0 E( R; p
* o5 C9 s3 b( X( Y) |2 {, L6 j  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?$ [. C. u2 x# n0 a" _- c; @) c- S+ s
4 {+ C6 f( C2 }9 H+ e, Q
  博:还从来没有吵过架。
& c0 s" M' _0 U1 M8 Q
( x  H# \* p# Y  E  ^8 ~4 }  张:是,从来没有。
$ W& s- L! V. [0 v% P- q) ]+ z3 G! H4 f% r' p/ `6 G. n
  博:用泰语说,就是“还没有”。5 q2 Q  ?, C  c& X5 Y
( Q- e- I$ ~8 ]' W
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
3 ~7 L. ~$ h- U$ @, s$ O1 _1 W
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?5 E, z# E2 _" d# ^4 q7 v

9 k9 x3 i6 r6 E% t  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
$ A7 _* z8 _- U0 J
5 `* j6 Z/ W, `& C" Y  博:从来没有在那个时候见面。+ {, c- S/ `2 b

4 h1 W+ C" q; d& z$ H  张:哈……/ `. L) j1 c2 m
4 S- @! S2 S2 i$ `9 K
  苏:尽量避开,是吗?
' w! z0 e8 x7 J3 W1 |& `& ]7 d  P$ s9 O! @  ?: M
  博:避开。避开。
& P/ s, p$ Q/ d' _0 O+ V6 s# c, O5 O) D4 ?
  苏:那英国呢?+ `0 a+ j6 R+ s% f! }6 y7 V& z
" T1 L, d, Z. l( @/ Z% V. j
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
- z3 r3 b# B. ~  Q* M1 W5 v/ H) w* [! h- H9 {4 M
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。/ I/ s, b5 v/ }7 c

3 b7 ?" }1 ~1 X0 ?' N  苏:要退休的大使说的就可以不一样?: O/ P( c. c; j% _& s4 @3 L
8 k7 S% c  k- G
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
8 _2 l) R4 N) B6 ]# y
, e% H- w: g9 C  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。9 {$ d9 g& R0 Q7 f, G& C; g* N
+ a1 l' C" T' h# h9 e2 V0 |8 P! f
  苏:那作为朋友,会怎么做?
6 k5 e: B4 ~& r# y1 |9 C0 n4 J6 _
  R8 C% ~- g- N1 T! K6 s% G+ l9 B  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。7 ]1 G& ?' N- k% |! d/ q

$ Q- T4 O/ ^0 X& x7 }  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
' o1 Y6 B  t7 Z+ E' w6 i3 L
+ \- w5 W* H1 B4 [0 @  弗:是的,会交换意见。
5 j) C4 w5 f' J9 W+ G7 z6 `5 X* `: ^! v/ P3 t
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
, ^6 k9 T+ j# b! I& E  Y# o# G9 H( m- R4 \
  博:没有困难。
; c* T" m! ~, O8 c7 E9 e: ]
0 _& b3 y+ v) ^' \& X& L  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。2 M, J' s! F1 \& E' c
- r5 E6 X- a* u+ E
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
* V6 Q7 F) A4 d0 Z6 F& s! B3 {3 L9 B& G+ i% t0 F
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
" r" I3 u# r8 o' Z
+ w! C1 x- ?3 r, \  Z3 M  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
1 T/ h& a! D5 J. M, N& z, f
+ d) ?* c( P7 p* h1 K  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
1 B" y0 k* V. e" X) X$ }# Z" o; w! H, Z" w
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。- A  A( a5 C* _/ N
- ]- Y* K# N2 {( g! \
  弗:我们必须保持中立。% D: s( X& k+ U1 L

  K* {7 Y0 N) Q4 W3 k" k+ Z' y( b  苏:始终保持中立?
+ {, K  B3 j% V0 a/ ?* d9 I7 @5 M6 l1 I
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。" @& g/ h" G' Z2 t

& S$ B. T% M; Q9 x- O* E  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
2 S4 P: ^: ~/ ?. X! A& Q, r( F8 L& k# D; X
  弗:但我们不理解啊。1 V% Z" J' J% ?7 U$ y* `; j4 }
/ \5 |; u, `5 `5 v" ~
  苏:不理解?
1 E- E. U. K2 l0 W; M# O8 O1 c, D
2 h# [: V4 X. ~) S; z  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
5 T0 R. ]- Z* @8 v) l, p
# \& h4 J4 ?4 f  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
. X* z/ F. z( m; h# t' O4 O1 P; f# k5 }- F( @, E9 _- T/ y
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
0 E7 w6 P9 V5 y5 g* w$ {
% ^5 `+ E& I% F- F0 [  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?& I4 s, ?, M0 F& y( l) ]
- V8 p) J$ u0 `( X7 ~7 j) v5 C
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。5 z+ |# N' \7 y5 y& d
- _. y+ M+ h. h: z; L
  苏:中、美是同一天吗?
! y+ F8 ~: c; E$ M: @; V; {( \
- {* @& L5 F8 R  Z, S! {  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
- `+ t: Q+ j5 t+ c* N) J6 `1 v% X+ f# W1 J
  张:是。
& z3 Q" w& T4 k6 R7 @6 c4 [2 {- B& v) w7 S
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。) Z, H2 B" ^) b
9 t( S3 t5 A& V3 \+ `
  苏:张大使介意吗?
8 W1 c0 `  o- G0 ~% h+ H! Y3 O$ n9 r3 a5 s1 M
  张:不介意。" p5 {0 ?/ ^" T  L8 N6 l; u

; l" r4 X+ E) L: C. d3 c  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。: B; ^( r2 u8 O. D. U" y
( j7 N0 V4 O/ C" ]  k6 g9 y5 O; T  ~
  博:苏提猜,不要想得太多了。3 D7 L/ p( ?' d
+ o" q5 u# c9 w! b4 ]1 e
  苏:泰国人这么想。  {# ?) p  H9 ~; U
8 K$ y4 y0 p# R$ w; M
  博:我们不这么想。
! ^6 I2 M" G$ x5 B( }( R! i9 {8 G! _$ t
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。1 ]. W( H7 [4 ~. d

# q) m+ z% o' z5 I在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
7 q8 _" Y* i8 O0 P% L
( A+ a$ S' s1 M# g  P/ j  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?, R1 C: `: b1 \" I2 N' m6 h& Q

" x- ]: ?6 t6 l3 {" H8 x) s  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
2 u' E0 U' o3 H. D1 Y# c: ?
! p. t3 M2 U) P$ q) q  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。. [' t  ^2 Z' Q. ^* T$ ?2 @* B
8 ~( T& y% o8 ?( q( s( U  v! I
  弗:是。, k/ F/ j( c, e' l6 W
: d3 K7 B& A1 x8 Y9 z8 e
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
8 [; Z$ ?; ^" U- V, X; _4 G2 T6 H; u7 T' `
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
. z1 E2 q$ o3 Z) f4 P
8 O* Q5 A" f! w  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
) C( K; ^  T) d7 ]( A
" }$ f0 G- p1 J% S( n) g  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。. ]( [& u3 R5 v; S

2 Y! Z. H& q$ d' g2 ?7 m  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
7 c% v( t. _  u) j
. M2 {: M+ q! W' Y5 u, m1 Y3 L5 F  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。1 t" J  f! [/ m
" L* I& l! ~9 o0 [' ]# q
  苏:大使感到糊涂吗?( A8 D4 x' ~# F$ D

$ A% a% }3 K3 y- H8 \  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
$ @- E: u/ ~) v
4 R" u2 V1 ], F) q) F  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?, Y( c! H# J. C$ g! ~$ _

, J! M6 T; X5 q  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。: \2 w' {, h) e/ n3 ]

  t. N# D6 c# J2 j0 o5 |  苏:可能是因为大使您的缘故吧?4 H* x  t" `' j# T. X* i6 {

! ^3 k+ E. K7 Q: K& {- z) b6 P  r  Y  弗:哈……& c" P8 a* y- X; x
+ o1 N* K. K  J8 j
  苏:每次来都碰到了“革命”?
7 B) M& E: \9 B
5 P# [$ y. B7 f+ W: r! y5 ~# y2 u  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
& I% Q% O% Z# t8 C) T: S: Q: L9 H8 n3 C, z
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
1 t4 p: w; h) Q& |  F5 }0 X" ?1 G( ~/ z7 Q# B, n: w6 L' Q
  弗:那天我在英国。8 F& K8 d5 W1 Q
2 a" k5 x. o6 a0 C9 p' |
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
) k  u! R" C1 c/ o% G+ e3 M  \& m" K, Y: o, p& y9 i5 S
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?5 ~+ h% a' ^; C9 s! B* T7 s
: C9 @$ \8 C; d& Z/ H
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。: I+ ]. o3 m) G+ @/ R+ c
9 z$ a" g5 G4 u/ E. `- S
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。! d' P5 H1 `9 L1 K) h, N

7 \5 V3 ]0 S0 k4 {- C, s% ^  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: F% @2 B* |; E8 Y/ y' o
- R$ S8 j1 Q; q6 ~  v% I  博:那你说说,有什么情报?
! b( l3 `+ `* R+ m8 W1 d+ A
/ r, |) v9 X; t  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?8 S7 r' [2 J& p7 E; r0 m, t# h
# f8 p- m; j& a$ V2 W4 h: C
  博:不对。
! G9 W- ?; v3 T; ]7 K9 v/ r
/ O. H7 B6 N# R" g& N$ X  苏:CIA,可能有什么情报……8 w& @% B1 @0 d+ N- @

5 [8 ?5 i2 w/ l& R! p  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
% w8 r5 d& E6 Y$ H2 k: i5 H' _" Q- g# B( G2 Z) n
  苏:不是事实吗?- u3 O* p# E0 l2 y, G$ l3 ^) S

/ G3 o1 }; A7 E  u2 u/ \7 L  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。: n0 l+ ]; N2 ~' ~9 ^9 w% q+ E& T0 o

$ n$ X$ V+ ~# K* c! Y( n3 @$ I  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
( {) v( Q$ J8 [9 W
$ q# Z/ Y8 N! j* N/ e1 Z  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
! s) J, u: P' C! J3 l* x) O
* h( \% Z' Q7 D, s+ O  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。5 U( Y1 c/ B  R# J" p* D& E" Z

  ]! v" q1 N5 s8 J  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。/ L/ e; p/ Y8 `) d

/ h- l- B7 t5 ]3 o$ W9 P9 q+ O  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
- {% O+ u/ [0 T  B8 E" |8 v8 M4 v% D+ f
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。( G& G3 e- {3 p, H( g5 h3 N1 d
# l6 y" v8 l4 |6 ^' E# h1 ^/ R' V% o
  苏:为什么?损失什么吗?6 S/ O) G. z5 Z0 }3 T+ `

, O2 G6 L7 c- Y) I, h  博:是。哈……
. ~$ _# b2 h: \/ M, ^1 t
* f: q( h% k: Z& Z/ T* a; J  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
) a5 |8 }& h6 Z! j' e& Y9 R) [; @
4 T- }5 _* Z  K' x# H6 [  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的; Y( X' V8 D8 P
' {6 `% O7 b5 ?2 {4 g
  苏:大使在泰生活愉快吗?. r8 |2 y6 g% x: C, [  R; f9 ]

7 C( m* e. P* F+ K8 D" M  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。6 E! ?6 H3 ]. b" v/ ~2 |

' q7 S; V& ^6 \& E9 T  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
" I5 [3 ^5 g4 X* X: B2 _' Y
; O# k( H* D; P  苏:这样好不好?$ D. ~1 z; E  R- s6 `) H0 J' l

5 S! U/ d* r9 y: @/ q" g( I: h, m5 f  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。" I: |; I2 i) k7 ?* y: ^

& W- s6 S, d* _  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?$ |) x) c( {" i8 `

  t6 u, B% l/ c" ], C. B" X: Y+ m* H  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
* f" p) v" n1 {! K2 b
6 q8 D' x* A4 w  苏:泰国人?
4 v, p, Z% o+ P6 A+ n& ^
: M+ i& \3 Y+ q: R& C' b8 ]/ \  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。( k# |0 s8 \! k; m- f. w8 P

1 y6 @& I- o; L# A! Y2 l+ O. |  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
+ g+ z3 L5 S  T/ E; m3 w2 L9 @, w) l. X7 A. m4 ^
- C3 A$ p# A# @  }% p

% _7 S2 D% M8 O
* a* [$ X- O3 v7 a0 W/ l: ~  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
4 ^: j: ^/ Y6 T) ^# M( O* W# I# P当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-2 11:46 , Processed in 0.055460 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表