杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 80290|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
$ o, J7 a3 E& F6 M
, p5 d6 o. V* `& w4 o- p% A1 E[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
0 r  g2 x* x, I. |0 y[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
7 v' E' E: z3 {' j% p[size=3][color=#8b0000][/color][/size]1 K: H( S5 L$ Z! c
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。3 d/ b0 [9 U7 S  f  n- `4 C
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
, F  D5 J  e: E+ }4 A7 @9 h; }" n0 C# R' O$ {
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]) g8 t3 n# ~/ d2 g( r7 ?# ?' i& `; h
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
. `9 v$ l' l& l0 r& ~: l  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! G/ c% u* I4 R& ^7 ?
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
7 o8 n) ^% c. N1 p- O  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。. F2 Z  I! N4 ~- ?$ W
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。4 `. f0 @5 W: [( v. N
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?- a# u) N' {8 R
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
% U, m0 H1 i" w; t: t& k" @  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
0 ]  T+ F# v% H0 G* k8 C2 Z8 m! N0 X  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
7 V% T0 j( G' k. G$ V0 Z  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
* n/ @9 Z% [, I$ P8 d. D  f, w  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
+ S* M2 x' @+ q, h  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
2 V8 G# k# O* \. @  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
% f# U3 r& N3 m( W9 E  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?5 T1 i* a8 x2 D% ?
  [b]弗:[/b]不知道了……% d5 }4 T4 a# y6 a" Z4 |2 v
  [b]苏:[/b]记不住了?
& v# B6 @: {% L1 [2 U6 }  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
9 ?4 j2 ~7 e+ y! P) m( b- _  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
  _1 X- u2 G$ N$ \% Q3 W+ b  [b]张:[/b]难。  \3 g6 o  U" [' ]
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
6 V  z. I9 N, Y. v# x- N1 x" f( L  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
6 Z' Z: c- K5 S  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
# B6 Q- a: ^6 d$ u. X" ~! `  [b]张:[/b]是的。
" Q2 [3 D* g5 ~/ T  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
8 R% ?6 t1 D% [% }5 x  _  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。8 O! f2 m0 X( k  z1 ^0 V
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?/ t- w4 i9 t. S6 Q9 _7 A7 V
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
" V2 T' |" u' A7 c  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?  Z9 Q5 g9 K, f( A; r4 [8 P
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
8 Z8 F2 G1 x5 Y# d2 m/ I# Q6 Z  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?2 W- Q. W! y5 T* w" [. j  N8 w
  [b]博:[/b]政务参赞。6 ~- a' n* ^- T& S: C
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
1 J, ~/ Y; [" `9 Q  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。& J/ E1 W$ n) e2 k
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 X! Q3 a) F# o7 a, c# |  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。4 D1 w/ i( `( e& W' ~" M
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?' v, b4 S/ C- j. w1 v
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。+ @; Y/ B9 ^& F7 A7 I0 U; V+ p
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……( o8 }; k# f. w2 O3 n2 |
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。' a6 u/ y2 I: ]6 |" ^7 L8 ^
  [b]苏:[/b]没有教科书?
5 I# {* e! z& z8 }) F  [b]博:[/b]没有。. [. n3 c. y! \( @5 j$ Z7 @
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?4 ~: R6 n) e' A/ S; y
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
5 x* a1 ^0 S; }. \" }" F7 T  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。- g7 V0 d3 x  X3 v( {7 u
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。8 q3 f; N+ G  Y# ?$ R( ]8 m
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
7 K% E, u( a0 f3 B  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?. j. {) S9 @0 N( m  K0 h
  [b]博:[/b]应该是语音语调。, c2 M6 s3 t$ M/ M* T: ?( L1 p( Z7 M, v
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?+ V, Y2 l. Y" r( ]0 j3 n  s
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。; e. m% Q/ s% }  e4 m
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
! B* j5 L3 a# A  S% I1 |  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。7 |& D+ E$ x; \; A
  [b]博:[/b]截然不同吗?
, X2 n6 g( l4 L. Z  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
; R; Y) `3 i# `' s1 D: f% |  [b]博:[/b]……
  j. b4 M' z0 y" C  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?% T5 o" M" |3 n2 ^! ^2 o* b
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。0 j0 B' @2 W* Z1 }. J# d# n+ V" C1 P
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
: k/ p: `" x2 O0 F+ L$ n  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。, e! P' s" a. c! E" \5 ]: Q
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。+ @! q* r1 I' ?9 ?! x: ]+ q0 e
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 h5 ^9 F1 Q2 H$ l9 r  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?0 a$ M7 q% [' n, u
  (四位均笑。)/ Y2 M  R. S. N; Z# s+ W
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
3 l8 h& D3 a5 o6 A; d  [b]苏:[/b]为什么?
1 L' i8 B9 ~4 y# X2 x  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
% K- o8 _; {" J& x  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?4 k: r4 }6 r3 Z  }3 t$ l1 b
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。- u( [) r5 W& ]7 N* q* X
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。. ~  w: X. @8 e) t6 r
  [b]张:[/b]比过去多了一点。/ K7 I9 i" l7 H, s$ l
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
3 M0 U5 p9 |7 }& y9 _  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
% H& u; X! K- G: E  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
9 u! D) l4 Y) m3 k7 [  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”1 u9 ]/ X% E" U
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。0 l+ N6 X' |8 Q/ a9 {* E
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
5 [( r6 H! t1 P  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?5 v+ C4 l. Y% ]
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
1 k$ I% h$ Q/ m6 |( m6 X  [b]博:[/b]是,不一样。* b+ z. X7 Y$ ]6 r2 x# W8 R! P
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?  ~' H% s  D$ g- a( Y& M
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。% }$ A+ O2 C( `- g! F$ J; r
  [b]苏:[/b]读?: T% l  Q/ d: G7 ]5 h1 E+ H' j
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
: [% Q. W6 U# z: F$ M& s; h% _  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
* @" T  P2 P* q) Z; a- E# P  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
1 T* e) E  \- e0 r3 S  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
/ T% y  S# y! a9 r* ]/ Q  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
4 W+ \- o3 \" M* I; x8 k6 t  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?) r1 F- H+ _# L, ?7 t& s& m$ k
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
' z1 w8 [- O' u  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?) g9 E+ b$ _8 C4 U
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。6 K6 C+ S$ p0 P/ @$ U: s
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
0 u7 b3 j& F+ n. b3 h  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
/ J8 N/ {) `5 ?0 T" [  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
/ D! P; J) P% P: M& C  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
1 e' q1 n6 V, @) x: y9 D! H+ F  [b]苏:[/b]哦!4 f  L$ g! ]! J
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。% u% L9 |" q: [6 @$ T2 m' l
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
2 C- N3 I, p1 e6 k  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
. u& Q4 I& b. z# l' y6 U- E2 Q  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?" }* z+ A' Q9 A( R. Z3 S! [
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。' @, o/ Q4 r7 |9 O8 x' @
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?  D* J- ~# ^/ O+ s5 A1 X* x
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
# {/ i7 ~1 f) L  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
. x1 p) X1 u7 j8 C5 G: n! w# f  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
- e, j! a4 D6 ]% l! W  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
, A( X# N9 f: ~- P# Z  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。8 d+ @1 g' T+ a
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。& M+ K9 t# {3 b- S, {
  [b]张:[/b]是的。
5 }1 w: B. R- Q9 C+ E  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
& H  u& e$ s: r2 z$ A  `  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
: Z3 r+ M* e+ h' M* b* G" L  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。6 k% I, l7 r$ T5 n7 q: @3 d; p& e
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
# p; H# ^* _- s! w: M  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
( p6 L! C6 b) Y! r1 y5 y  A  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?' p7 L4 ?: h  u& P( b9 k
  [b]苏:[/b]我猜的。
5 ]. R* _# _% L* i/ Z  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张% H8 b' N9 P  \# G( k
" ^  X; x# Z# _. Z0 ]( l+ S
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?2 |0 C: g  Z1 e& p& ]/ |
, y& J2 m$ R" x5 {5 o* B: q* a6 n- H
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。7 k1 \- f" s+ h9 V
. n7 `6 p2 O3 J3 p6 O
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
! R# V8 |' q" `1 k9 e% {4 P3 ]' p; Z, a* s' M; \6 q+ b( ~( q
  苏:时机正好?- o7 j" J: M, Z; v. n1 j4 S

. N- o" Z( y4 [  张:是。
% o2 _2 s9 a2 {# |3 }
& q3 v) B" j1 I: C7 X  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?! B3 r; W9 \9 s4 D* C; s. B
1 a' ~: R% e; g+ \: o
  博:公使。
. H  s# E( y8 N: H& P4 n- m3 D$ h/ k/ K
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?" Y4 Y- J( K" [- Q5 N  g9 Y: D
9 P9 U; u$ f( v; S2 F/ P, h
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。9 W3 ^3 b0 a; v! s( D
1 K3 @& V) X& J! P1 c' l
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?6 h# w+ I6 R$ W2 O/ N7 N, C

9 s5 Z& I/ }" u  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
2 ?  m2 W3 h- r) I4 ~; r6 J; b9 a" L
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?6 X/ _2 X& f/ a( J$ Z0 U  D

4 Y6 k2 h9 E! d/ R/ U+ q6 o/ v  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。) T: O! Y1 i$ s& @9 c' p' A
" s4 O6 g7 l$ H- Q) t
  苏:哦!8 M% w( _# W% F# }8 A* M
7 F3 s4 t3 n0 U
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
" F5 a/ E+ g( k
  M- O- m; n# f# I5 f3 }$ Z9 K  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?& Q/ j0 k$ v% t4 A" N6 X) K/ j  p2 q
0 q. D' B3 Y2 D6 h0 L2 U" i
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。% c# p- u- _) z. a
+ ?6 `* v- ]8 Q8 l7 y+ \
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
' V, D/ ^) h+ H2 Z* }7 v
. J- ?* z  E1 Z" \  弗:是的,说泰语。0 r8 G4 A, }; T  ^

5 V; T* @- V6 U8 [& P  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?9 L* V, m1 E: v% F3 f; H3 E

' D/ i: D$ z( |1 `! D( u  博:还从来没有吵过架。
* F& X4 x4 v9 N- t7 Q
/ O* z$ |4 u3 }  a1 Q2 {! [  张:是,从来没有。0 `2 \/ }8 u  D# d4 m  u2 k

# V! q0 J+ n0 |  博:用泰语说,就是“还没有”。
/ {2 n# |) x# b) d; \% L1 [2 U. P( ^  j% N# R8 M/ X$ ]% e8 E+ U
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
# c/ S: L* Y; D" K% o: l' H0 R8 w0 ~+ P: q
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
: [# i7 E5 l2 y/ Y9 B" ]9 ]
/ o9 R+ N, }, u1 v0 n  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
, R3 y  \/ z1 p4 j
7 k. U( }5 W% p/ V2 _7 _4 L  博:从来没有在那个时候见面。0 P6 U) O% u9 Z

6 f$ h0 w3 p2 K  p1 t0 A  张:哈……
- l, u' t) E3 W" n. q- m2 v9 T" T+ W$ ~3 |/ m- Q
  苏:尽量避开,是吗?
7 y  @9 }! C. `% r- G, M) l6 ~$ z0 B* `& s
  博:避开。避开。
7 a' V& w8 }9 f7 G1 ?
) A4 S. {* j6 o) n0 P0 b  苏:那英国呢?
6 ~8 @& t# N* K) T$ i1 }' s  f, \- t" j/ n
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
0 x  ?2 Y) |  o' X3 ?6 f) w* ]  e' U: e: c) I
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
% ^; `9 H4 c, R  h" X
3 M; T/ [' `5 ~6 T( |  苏:要退休的大使说的就可以不一样?! O9 ^9 r+ ?/ F+ {
4 o! P1 u/ l* `6 a
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……5 g7 d( s- D5 T4 p9 m4 U

% R# N1 g1 B" p4 T8 B  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。) l3 U1 X8 T) K, x+ t
+ y5 M  J' R7 k/ n8 K
  苏:那作为朋友,会怎么做?# S" t5 N: w7 R6 [" q

* M! K( d# ?6 O4 B2 M  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。$ h7 {' G/ Q2 t3 @3 x

* F7 H% H0 ?/ G4 \  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
$ v" R! e+ M! F6 O9 u5 z4 h& r/ `# ?( f4 Z9 C
  弗:是的,会交换意见。
, T& ?& u, O  W7 S4 H2 h3 S0 _5 [. k+ O: x' Z* `# x
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
0 D+ w$ D5 l4 _/ p7 ], y
: _# T: [! _( p- Z0 Y  博:没有困难。) S# J8 M# {; S/ C" T- A6 u

2 a, n; H& e4 D; {  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
+ B# t% n' z$ R6 J$ x" X. R0 Q+ b; J; O3 j2 `
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。4 G6 _, U# u3 t! v: P  R

3 [- U; v% Q9 F7 \$ C, T0 ]! U  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?$ Q% Z4 ]' ]" B4 j  q
  e. O/ G7 N6 J  [9 j( R
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
- `$ u: T! y( o
9 V9 ]# S4 R6 m3 o( M  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
$ ]8 E2 O; Q( {- `
% }6 a" Q! u* M2 o+ {  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
! }" V, H. r2 T# m5 O( w; t% z& W+ c6 Q1 v, z' `* F, G
  弗:我们必须保持中立。
: y$ R) \- g5 K/ l( m/ k
3 p0 U) P! I5 @3 g) D4 w  苏:始终保持中立?
0 Q: ?) V. u" f8 R, s  c: Z  A0 t& J+ s( d& p4 `
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
% O5 a9 Q9 P0 f* d' L9 E" Q: X3 p7 Y. w, e; L
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……1 M2 w+ u7 s: l

, }* X8 M$ c7 o2 w  弗:但我们不理解啊。
- Q) @: d. _0 o7 a6 p7 q
4 _3 P& ?+ z3 y+ z6 \$ C6 ^  苏:不理解?
' Q$ N7 p6 r& o) ?% x% t: C4 j* h2 X/ Z
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。# r% K# W5 o0 }4 l# i7 N5 k

9 I' R$ h# ~- a4 _  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
, A  G6 C/ K. l2 Y& E% e1 D) `) N3 E' K  h
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
2 S. F$ G$ M" ]5 K7 S
+ Q* L! x7 |+ E/ m/ Y1 ]$ a  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?! i3 q: u, s# ?' c/ |% o
5 n' o- l: L! C' K4 J
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
1 N3 a, D; i! F5 R9 g& _
  o( m. o) p: a( g  苏:中、美是同一天吗?
7 i* d: R+ \! G4 {' Y% B9 {. [" E+ i& g$ c2 k# j
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?# B8 A. `- O  E/ }

1 n4 e& O4 {. ?  张:是。
) f+ K& X' \* r: @9 ~
3 Y1 P! C) u: x( G  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
4 b* O: r) i& x0 ^! `+ x
1 v. I5 H8 T) l' ]3 ]+ K  苏:张大使介意吗?; f0 j7 c7 M8 w' X6 d% x, [. f) W

2 r& W3 r) i) G" H' X  张:不介意。. I2 J0 {' D% B

/ l- f; A/ M0 }2 I5 H  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。0 L! d7 G: K! E& a. a' g
  b0 J& V( d6 k, W
  博:苏提猜,不要想得太多了。' i5 X+ y5 l+ Z$ E* `) V

# [, w8 q6 {# R$ t  苏:泰国人这么想。
' k+ `" ?8 ~4 R0 g4 Z4 C0 [6 l1 H6 Z/ {  m
  博:我们不这么想。
9 f. |0 g6 R2 g5 N( f6 K' Q- y! u+ @5 ]" k/ J% `0 n9 c- X% a
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。) a4 M' ^% T5 ^  ?* k

' u% x/ G: {$ h. j9 ~0 s; l) c1 Y在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变! \' f: I3 C$ C* M' D' U- r

6 K# o8 W5 Y  R  U1 E2 o+ K  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
- B3 C% P" @2 H, ^4 D+ v, U9 ?. x4 \
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
2 ?+ U  L( P2 c- p7 P1 x6 W/ i
- k$ p+ f, v6 {5 y* X, q* I. t6 Z  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
2 t, B. S- p% s2 F7 ]- w. B& g
  弗:是。
3 d' n1 ~- T: N
( g4 V' K& {; K8 z/ c4 ^  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?' E3 i8 P; I# K% @8 u

5 k( @* \3 A$ ?5 t9 D* \  ?& o5 A  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
8 A6 P* Q4 q8 Z% t, m1 _# g
$ Z( w1 n; {2 m2 P/ R' d5 M  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
" t, d% R, z. j8 v3 |$ p! b- u" }/ f: F% |6 M# z$ O. k
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
  y% B) j$ A7 w3 v( C# d; U/ k: H/ i
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
+ A& o7 X5 O" ?9 s8 M' E8 k0 `6 j- V+ F( @, W( F) p& h
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。. ~. u* A% c# H( W$ v
( p1 |! {+ V: o+ ~6 {5 {4 a# z
  苏:大使感到糊涂吗?
" {; q& W& o  X5 D" M1 @- E4 s2 D
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
& g# B! C( g: _! O+ N2 E0 Z1 h$ X' X4 M
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?! h' b- p8 \. W( G# b0 N1 t
) ?; \* M2 E. p; `, b
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
, X! q8 t3 w7 _. a' v( n: k9 l" e* l$ F4 Y  o) W- @
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?; a& q$ K% r: K! z! Z# E% M9 F

5 Z. s' C" j  [0 Y* R' u7 o% L  弗:哈……% b* M; r2 T0 D! L, c

' |7 Y& @+ k* F1 c  苏:每次来都碰到了“革命”?
; m$ r8 f' Q# j4 @6 T+ W' ]+ f. L6 }' M- c7 D! z, ?# s. m
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
: c! t6 O/ y7 N; N7 u* E- _$ g3 l- {3 ^3 w" P2 u" p1 y
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
9 ?- N, w2 j1 p# L! B) H
. _1 B- f1 n5 e7 q1 y( }  弗:那天我在英国。: W, q$ s6 ^4 i$ D5 z5 q, ^4 D

2 `7 y( I, _+ _6 W- v1 k) |  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。' o: G& @: f* r1 q
) u6 }; x% R* G/ f- }, U
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
! z5 Z8 [# ~. |/ {  C' T) S$ v# l; Y
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。$ v  T, B9 y3 a

; s# C3 L: F" d2 C1 Z+ G  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
& {$ m5 v' f" R2 f  Y* f% ~! a7 N! a: k- K7 p/ B
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?$ e2 j% P6 Y7 k# K2 \& R) [" ?

' _2 c; s4 c8 x$ z  博:那你说说,有什么情报?
3 B. h9 F% ~/ q1 c4 m; Q1 S7 @5 D7 f
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
7 R$ }  b7 S8 p$ \" [. ]2 R% Z8 b1 d0 `$ c5 L9 }  p
  博:不对。
0 E) i+ U2 z, ^$ o$ e2 r0 i
+ I2 @. b* |9 D( P% s  苏:CIA,可能有什么情报……
. o9 |$ X8 G  d2 k% d' f1 D' }4 T1 s, `, j! ^8 y
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
4 J7 E* t+ D# `
9 H4 m2 N2 A* W3 O' J$ _0 h  苏:不是事实吗?
% K2 X' a# Z* i! B2 n  B8 S
) k# A9 B/ t5 Z& Z; N- i+ p  G  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。1 y. O+ _+ t. ~5 a. n& p' y, ~1 r  T& @

8 M' b5 S, g0 }5 W  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
" U! q7 Z2 O/ S7 [3 `1 W7 ^3 ^# E& i7 J3 j6 \0 n" {
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。3 O, U0 o) Q& F% D& `# V7 U: Z
/ d) ^; j5 e3 y& |; X  @
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。- F1 J1 C6 S, _, ~% }, s6 c

4 z3 T0 b2 d# ?9 @1 O) l  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。% j% {$ q5 R4 }1 d5 b
- E0 v# W8 h' L; }( {
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?" V, B( d1 u2 e3 W% i

- Z) F! ]0 t# ^( ~  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
2 J6 x8 `7 _2 D4 I3 l% Y. d- v0 ~
4 a* B! C1 e1 G" X) l: k  苏:为什么?损失什么吗?
4 M5 H5 Q, I, O$ z; E9 v. r4 n0 R- T) b9 y+ ^
  博:是。哈……
5 [) A  O2 {6 R+ D9 j+ v/ P
6 N) e6 ]) }5 r7 s- C  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
* }* P; K+ f. Z( a) ?! E& S1 y% Y
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的7 ^5 b" a8 {( [1 _/ ?8 L6 n
) c9 [, E4 P9 k( K
  苏:大使在泰生活愉快吗?5 S9 s" D/ I. k% j, w  w' t! \

1 c. v) V9 }; q  O  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。" h, b  K& g- Z% k# J, Y

: M1 }" O; p! h9 h1 R7 a  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
5 y$ W6 L: H, u9 D/ s
& S/ `/ K. u2 N2 T% c9 i  苏:这样好不好?+ t: ^5 `% K* S0 s9 ?

$ T4 K8 ?2 l: Q' g6 J7 [  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
# x; Q2 D' k$ L& k% P! i# A7 a* ^0 Y7 A& R$ T; Z6 G6 c$ j
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?. {# X* \3 Y' H) D

; Y6 i* d, B% K5 D  I( g* b  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。* P; T4 _0 J8 P/ w, G  G9 i

6 c: n0 E' W( @3 U* P  苏:泰国人?
9 K: a5 I, |$ D6 @
9 L( Q; G0 B2 o( m" A  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。+ y$ J1 d% W2 H$ {2 d9 o, H$ P

( d* n8 G7 p" X4 J: M  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
1 r8 U+ w, b8 Y) G( S7 f- B2 t3 J, i. `  e% G: L. f0 k
7 G* g, e$ e! T' E+ b9 K+ d

0 ~1 O6 z$ C8 L0 V
6 m( D7 V# K" n, K, L9 m  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 5 x/ ?7 n2 r8 x$ s" x
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-12 04:58 , Processed in 0.063491 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表