杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113514|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]% y! b& k, _+ }$ B: h: e. L
2 E4 q* N5 I0 H
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
+ x3 v; z, F  m* D8 l* h[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
$ Y* K9 q, k! W! |[size=3][color=#8b0000][/color][/size]% b3 O1 R7 z* Q, z; d3 m
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
  p3 a! P6 k" S3 A" Z  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
5 ]/ ]/ v* ]% d1 @: R- j: j) k3 T4 ^- o/ s* N
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]. n# i5 K% \( X+ k  [$ p
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
8 K8 o/ q& W9 G/ _  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。* v+ Z# w. D  k) F; M
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?* T9 [: ]" T" E2 E* _. ^6 f" h$ g
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
- Z# I& c" Q: ~  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。- G; w' I; `6 \) V4 ?
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?. {0 t! f  b9 ~- {
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。3 o# M5 Y% L5 Q9 P0 E  a$ X/ L" ?
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?4 Q3 _3 U, Z) K! P
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。6 B% C$ c) d4 E8 z4 V5 P+ y, X
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?: S: I/ ~- ?2 o# d# ^7 P8 ]
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
4 w3 `% j" r7 R  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
  t* |6 \, t$ `/ P  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
& V0 `$ Q; H) `7 j  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
, Z9 b: U1 m, v, Y* F/ E0 s  [b]弗:[/b]不知道了……
' I' t/ F& b8 }" {: `  [b]苏:[/b]记不住了?; D5 Q( ~/ R6 _( d
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
, R1 I" v) {0 ]4 j. D' {! U  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
$ n0 Y! B' O* ?' |3 F  [b]张:[/b]难。- z* S1 ?1 M1 [) b  A
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?$ C! H! J  e+ a3 \. j
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。/ D1 P+ K+ Y+ H8 ]& u8 V
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?6 @2 N  p" s9 O: b6 R: N" ^
  [b]张:[/b]是的。
3 }; T) E% n( {$ K$ D  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?6 |# `* c. e% c4 p* K4 `. T
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。- r, m5 w, c7 d- D
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?2 s: b  F: c6 o$ I+ L, o4 G2 }3 {
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。3 B9 c- b+ |; L4 j1 l4 L( n2 q) s* s. Z
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
: B0 [: E* X& ^4 w; J  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。, B' \4 J; k6 f
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
% @0 a& V6 k. X5 l  [b]博:[/b]政务参赞。" t' ?/ ~: ^  V( l- u
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?, v& @# _# ^+ c1 \& l( ~& Z' I9 b; N
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  @1 g2 P! h+ P) Z
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
$ k  S* ^7 J9 N0 s8 A  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。: k3 b* ]! r% J2 h5 U1 \' q
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
. G; G8 V, d% w0 T1 Y, R  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
! H8 e  u4 E2 e7 Y, H, x  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
, A! W0 z. R" D2 c) k  j  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。3 ~* B8 }9 a; c4 _, k' ~
  [b]苏:[/b]没有教科书?
$ Q! ^7 M2 W  V  [b]博:[/b]没有。: |* N1 h: p* c$ j1 q! Y9 V# m
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?- h) J$ E& I7 [. v' M
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
* F  l) S  }' D# h- h  W. ^. Q  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。- Y( D, ^) J& P6 m
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
: g: y! \, ]0 \0 p1 `& m  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
" X: _8 E9 r6 i% c9 _5 ?- p$ D  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?0 x, x, O) N$ r/ z0 E, j+ U
  [b]博:[/b]应该是语音语调。& s+ o) W) R$ v7 C/ r! {
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?* y8 g/ x' n3 |  [' M7 j0 w2 [0 J
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。9 q+ n7 @$ L1 j* R1 @1 L
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。$ x+ l! [4 T* A1 A# B% N0 q) c
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。% b7 u1 w. O% L# {* B
  [b]博:[/b]截然不同吗?
) S2 G# s0 @! c& a; r; N7 B- U2 I& q* |  [b]苏:[/b]您刚知道啊?; M1 P. P0 {7 y
  [b]博:[/b]……
) s0 f4 K, I8 W/ A+ F$ b  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?* l; P' _5 }( W" ^+ P% v9 d
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
7 A0 i# O) ?1 U1 k  A2 k  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?1 ^$ |6 ~7 M" Z; t# @2 m4 `+ R
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
4 n* n" H" ^* \4 |# ~' w  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。  n0 M* p3 i( G2 c( o0 s4 }# W
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! V( W. Y8 b: n; e, l$ {$ n  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
" v. W) [7 f+ P% s5 K* _8 f6 P- O# a7 I- B  (四位均笑。)+ E1 j7 g; E. [* ]
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
0 ^  w2 T& m8 y# ^" p  [b]苏:[/b]为什么?
0 i% F2 u: B( @: C  ?4 v  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
1 f# O5 s  U$ m& [3 G  v' Z- c  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
& T4 o5 d" x1 \4 Y8 h9 R  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。0 |+ _4 ~/ }' x$ E  l& U9 O5 E! R6 T
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。; E7 Z6 O8 B: w
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
% R1 I6 W3 M: F  S' S0 f( |" ?  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
& Z7 \% U% u# K, P5 X- M2 P  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!+ ]% S5 A8 ]  k9 C9 M
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?! g! K; ~5 a; W
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
6 M* t8 z) d: a9 ^7 R/ C3 s0 \  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。+ s* Y) x$ k- N: s$ M6 b9 B8 Y/ N
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?" E7 Q# z" \9 x* ~& y/ I! v) ~: z8 J
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
# [7 k/ y% j7 l$ z- u: p9 r  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。6 F& t% |% u8 Z0 x& L* G
  [b]博:[/b]是,不一样。4 E: u4 F, u+ ~3 I$ X* L
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
( Z9 t+ o+ O8 z( k1 d1 t/ `  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。8 ^4 K, S8 F( I
  [b]苏:[/b]读?# q! q7 \8 C# s! ~
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
* F+ A6 ~7 e5 `6 x9 Y  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
1 t( l% o: W7 A# H. G  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
6 C* V. ~3 @( d- [, d, x% T- b  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
, u1 \/ ^) J! H, o3 {  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
4 W1 B/ V7 J8 ~% s" @  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?: t  v5 N) I4 I6 N/ B0 X
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
8 z9 d# a+ A+ o7 a4 s  l, x+ g  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?" G( F+ O* l. m0 O# x
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。. q4 X6 m" Z- Q$ @5 P5 e
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
3 R: w3 a* `- w; h  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
& L% u  p6 y6 |/ j1 _$ A  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?1 B" }, X& ^) V4 `3 {9 @
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。  ^& _& [- @' X5 ?9 g6 z* S1 T
  [b]苏:[/b]哦!- R, J' T# y7 @0 x5 s; v- Q: S& P
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
7 N2 v) \2 D: i" N1 h  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?2 v0 C0 A6 s+ ^$ J$ T/ @, v' C' Z
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。* j; ~. ?  K* {  H+ j
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?* A4 T" N! t3 Y4 D' O8 k$ x/ L& V* X* r
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。! Y8 K$ N$ x) \9 U/ v
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?5 U( S- [/ B; t: `/ {- v
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
5 T" W3 g' E, ^  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?3 `- A6 a) Z. h) d7 ^# d9 N
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
4 p" @- r7 }# x, \" M2 u' J  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
: B% y2 d  o$ ^+ y7 o" f2 Q  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
. L. `; D! x( i  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。3 A- \1 {" Z5 U0 J- T6 O
  [b]张:[/b]是的。2 U5 g( M9 K* v7 J" K
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
( I4 p+ A' e2 F' b6 `, ?1 p( l  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。. t* s  K& E# @3 S
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。$ R! U- Z& s3 w7 @
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。9 m3 A; @: S- B, \# t' N
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。! V( [& k. _5 f# Q+ g
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?4 p8 R. g  T" J
  [b]苏:[/b]我猜的。
# n+ S$ h4 b; z: O" {( \" H  \0 z  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张+ \- @3 Q5 x/ v$ a! F" C

6 K# B* z: N6 h2 J! M& c+ @  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?7 }. U# k' q$ T" ]

* L* J6 N$ p6 g: X, S0 e3 \0 J0 S* p  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。4 \/ N0 E% f( I* t2 Y8 _8 ]3 J
8 w+ h4 P  Y5 z6 g( {( g$ e& R" A
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。  f! U( {2 }' ?6 m* M* j# n

; M5 h3 S% M, N6 j' ?) r- r/ Y  苏:时机正好?
- F: P0 N: K6 m) e' x& |1 _% x: j, p2 {; c! u
  张:是。
, S) Q  G& a& c
; T- O& i, W( o8 ~  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
% ^0 \/ Z  ]6 s
' e4 G! r: a4 `3 F8 E) x  博:公使。3 D- D3 X: `& [, i1 }) h! v* ]

( |' M3 y: o: O) O/ @  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?0 t: N$ w6 l5 y; ^% _
# W4 N- K* d' v+ [
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
# R& N8 F" j7 u  u+ ]9 f! z, l+ ?" s" F1 H' G% c. K  M$ c$ Y1 ^
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?8 V1 q! z  Z/ H/ c* F7 ~* V: u/ b& X
, K/ z% Q! Q+ Z, l$ \
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。+ y1 i; T2 L6 f& t# D5 d
* Q  a1 d7 S- x, U
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
/ S5 c8 \. Z: Q. j0 z& C8 g2 `. [8 I7 I/ o, g, e! u1 A) L
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。9 v, z  X) y5 L! j8 F* ]. H
8 D* \8 s; D  o/ u, `
  苏:哦!
2 I2 G% m1 r% T8 l& {3 v
  ~' l- |, H" m  e7 Q2 K  博:这位是真正的职业外交官!哈……. r! Y9 x- c/ v4 F- `
9 B  i* ~! C; G. g: O$ g: M; g
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?. x0 H# i9 }8 g+ c: y0 H" y5 b2 H/ j
& y! p( z1 i: ^' a6 K) i; f% H
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。" R) d( ?0 ~4 X8 L/ m) C: r
1 l$ d7 k+ j( J" `+ ~
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
) [/ g- b9 x0 C8 A2 _) v5 b) P/ Z8 e9 j  n8 o
  弗:是的,说泰语。
3 ]0 Y% B2 h8 q" U4 h  G% P5 N* T0 r6 k6 _3 q; T, l8 r
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
/ [0 ]3 p2 j' \. b5 B7 n# v' M7 r; I7 |: b, s
  博:还从来没有吵过架。: \4 B# M& s- s# @! o1 ^4 o8 Q
# y0 \% X, E! H: _
  张:是,从来没有。
: _  v$ ~4 a! Z3 t5 D3 ?) E; O3 Z, V- f& N0 D# H8 M% c9 K4 G
  博:用泰语说,就是“还没有”。
4 N  R& y4 A0 `( N
2 X, `9 a8 B$ q3 s7 i  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。3 e1 |6 @: Y: R# X& d- c, c
0 L8 `+ a6 N* F
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
% n9 t5 |$ {  p; A8 F
% |- d6 B# @$ g% w3 c* g7 a  张:我们两位从没有过这样的遭遇。6 F* G: A" o, w* g5 b
. v) m# a5 [! V9 g$ r
  博:从来没有在那个时候见面。) H( `8 B) z9 d2 U- T

7 [+ J& W; P* j* p) s5 b$ ?  张:哈……
* r* o5 a$ h; i) X1 Y
( Z) ~# v6 O3 z6 R7 t  苏:尽量避开,是吗?
% e/ v6 X; N6 a% I6 H; A6 ?: S: Y, @+ X% R9 E% i7 ~' e
  博:避开。避开。
) F, b6 {& `2 y, T1 E+ M
. y7 @. s6 U* T3 y/ F  苏:那英国呢?1 x7 N0 B% A0 ]/ U+ m0 h4 D8 E
; ?6 Z. R0 C1 x  a( k5 I
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。% F9 W# ?- X+ U9 H% h

1 {" O+ Y( `5 F' j* O  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
. V; s) z1 i. @6 h3 ]3 q, W
5 J& c% g6 Y* v: c7 j  苏:要退休的大使说的就可以不一样?/ z5 y- x0 q$ j$ F7 h' m/ b

, H5 {# q' ~9 V) Z  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
2 o6 E8 s+ a: n  j+ s( T" R3 h0 p
: t; R+ C8 X+ Y: |7 i1 P  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
' q: l: x5 u& y( k7 P5 ^( O
+ y) S& ^4 }! S. X  苏:那作为朋友,会怎么做?  A' N- B/ j* H/ O

7 k$ G) \( d" }2 N  ?+ }3 |  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
: J5 J5 b/ f7 s. K* v; {& [. x  ]
1 n6 D9 T  O5 B; C" \* s  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
& D- m! B3 L( H" B1 k& _, I
* L% _2 T+ w+ Y) ?2 N( m' o9 ^) d  弗:是的,会交换意见。
6 k4 A  @1 G# T- S: i9 p* w, B
6 W: W1 n4 ]- V) ?7 Y$ e& z/ `) {  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
  }( W5 K( w) ^" K+ q
, B& n% z' g4 R% Q, v" o; L  博:没有困难。3 f& c. v0 Q; c# U, b% T: p4 t1 z
3 f. u" u% u. R2 M5 x" z
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
9 Q( T) ?$ _! b: [9 p/ K: m
4 l4 B& c- U/ }4 q" }( A  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
& ]- y2 C5 a: ^0 s( A2 l
) b4 h# s' _: l% g6 I5 y! r  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?& ~7 N$ L* f4 w, c# T, ?
3 y4 ^  i) z8 @/ ~3 d  n5 f5 D1 f+ A
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。  p& Q8 v$ X3 E- M$ m! u. r

( S; r; e& G( _  c  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
- C. r% y3 }. u5 g9 {$ F, Z/ P8 i. M2 Z6 m" d$ p" u% B
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。# \- R# Y8 p9 E$ `+ Q& p9 V5 T# V
; f7 M' C* B- E/ F' _, [
  弗:我们必须保持中立。
8 f+ f3 o6 o$ L8 e3 T* ?, o# X( R- M0 j" `+ H: X
  苏:始终保持中立?
: x* c  ~: |$ a( k% I  X- h  i% C+ Y: Q: W, c
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
6 z- _$ c+ z: j( M; c6 S( i1 R, C& D+ r' b
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
, P) W' O6 D+ c9 c; t$ b
( z* t: w, i, n  u$ X% w' t  弗:但我们不理解啊。
/ `. F$ A0 F* K
# Q! K) p* L% k' J; Z8 M. H4 D  苏:不理解?
' t& J+ m* d4 m( E3 {. U1 A% a- [" v: r$ M) c/ G
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。5 |5 F( _2 |6 v/ s

7 V+ Q" \4 [" }. g- A- Q+ i! u/ ]  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
$ z9 F# D- C/ o, W& G/ r" @+ M; S# L6 O& [: e  j. g
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。+ _# I9 x# l. A2 g  b) s% e
; W- h. O2 t! [( y
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
& _% v5 \5 d1 w* J5 m
7 D/ U$ F8 o+ u! M  K  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
: }" t# _$ M7 D* U$ ^. \2 l+ G$ S& j6 p# S' r
  苏:中、美是同一天吗?
4 N8 m& r+ v( c% u5 f1 D7 J0 b5 |. a9 R# f
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?( i9 u! W( c% l" ^4 E. S& `
' N0 F! |. Z, G5 @) O; D  y1 X
  张:是。6 C5 ~9 W+ G8 H! b
( b: M9 n( u+ c. T
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。! B$ a9 l4 a: T+ @- y4 _4 V
8 A# D3 G. f/ a
  苏:张大使介意吗?0 D/ s" \& c6 r- @/ }8 [

# Q6 G; k7 D- o+ f7 S* z( D) m  张:不介意。' c7 H: n1 P2 _; e1 t& f$ B/ L* d. \

1 g3 W$ [! o8 Z) c  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。9 S2 e+ E8 Z/ `3 @
4 ]. ^# d4 H5 }0 U# c
  博:苏提猜,不要想得太多了。! P) q5 V* h2 U( v8 Z

3 g' r& M& F  O$ m. a  苏:泰国人这么想。
  c3 |: c9 ?  u4 _* p% b2 H
; E3 H; Y$ b; l  博:我们不这么想。
8 N% L% t$ t  ]1 E" J7 ?9 R6 @) v; k3 T- E$ m. E9 Z4 F3 j
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
; ^3 W& h4 Q2 @/ B4 M9 K: @% t
, b( S2 o3 z, d: Z8 i" v8 b在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变9 L. \! a% _" t+ J& ^: H
, r6 G( T" n/ M) h0 ]4 H) E
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?2 o9 _0 |. f' N/ O- `: u" D: H; k
5 {, j$ r/ g: ?( F
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。! W& S3 E) Q8 {0 N
/ d$ a  r: u% {1 `
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。" d' M2 I3 _' g/ j, n8 y* s' Y
; c' j# M/ l  T2 D0 l  h
  弗:是。
- E" H# q+ |9 w3 Q: X# D0 Y
  @& c! g' f8 s5 ]# P: h0 X( t  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?3 @$ t3 ^% }8 D; I) }; A2 e* v
# A- R  F. q5 t. p8 K
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
0 K( F: }1 J& B4 \0 i6 ?  ^  q8 O0 O; J) X: ^; c2 j
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?. d6 \4 {  Z2 g3 n( z
1 v; Y- u8 x5 j' `0 T$ v
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
0 E% \; ?" b, X! I
, T$ b3 q2 y  F4 L# F' M! H  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。0 o( X" X; i) h/ N
5 q/ _* F: a: C6 L
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
$ c; Y8 |$ J: b
& V- X$ \7 k( Q" t' |# ]  苏:大使感到糊涂吗?8 y+ c( k# B4 V0 M  W0 V
# t/ D: g6 \' C2 [7 C: A$ ]; n  f0 O
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
5 _* _, ^& f) z6 i! @, @$ X1 M
( w5 b- @5 B! p9 x, W  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?. C6 c/ B$ ~5 h# \/ E( Y4 `

2 @" \; a* L" s4 W  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。! i& K) p! n. C) j( c2 m

0 H$ X# R- |( F% N7 L& x& @  苏:可能是因为大使您的缘故吧?  K; X/ U; m+ h* {5 k+ \+ S5 U, s

4 a6 w2 A. U7 }' z1 g) d/ t/ W  弗:哈……
  f" q" w1 k! B* P9 r/ J+ a& d) i) f' H/ z6 \3 u- w7 D
  苏:每次来都碰到了“革命”?
% B% d' ]7 k( [! I$ b$ u: A# o0 i9 a7 K: O$ p: i2 d
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
0 N4 _& Q' t& c- s& f! Y3 \" I# c3 g4 J1 \+ H& n$ i
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
* o$ g8 ?5 L: Y! n6 p$ @+ E6 T. a: K# L
  弗:那天我在英国。" ]( \) Q+ R. s' L5 l' u( m, z5 A
& y0 L8 \: P2 y- ]
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
2 u8 \8 G3 d3 z; l; x
3 V3 \! `+ {5 {& U* H+ P  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?4 V7 M3 v9 N0 }  E/ [* V0 [' ^) B
" i2 X3 u1 f* f" G9 f
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。, m* y( _2 a; h
4 g& L: b4 p8 Q* @' @$ K
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
* L8 P) O/ G+ v4 Q; {6 W+ }' N2 F2 u) l8 N) X
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
' U, e* ^4 ]( q7 }0 l
% Z" X' Z! u, Z) }$ i- {  博:那你说说,有什么情报?
& U0 t! B: T% \2 C! k2 r5 P3 f: v3 z
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?) L% q9 Y" _7 _/ Q* X2 y
' }3 D; a( [3 ^  B$ Q; N
  博:不对。8 h0 Q: m) G2 a) [: n
$ q7 ^2 v3 P7 p1 C) M/ v
  苏:CIA,可能有什么情报……
( O: d3 }  M/ r( ~
( e- r' }2 p: o) L$ o# X  博:谢谢如此的表扬。谢谢。) q+ N+ a3 V- }* P) `3 l1 ~; i

* B1 F8 D& p6 O" a! M; V  苏:不是事实吗?7 b: f, |; Y4 ^8 b% K: N

& }' P! B' E$ y' n8 G$ e  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
8 U( s! c) f! c* h* r6 O
  ^  j! Z+ I& y3 `  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?0 u, r2 O; U- @" h/ _8 k4 y

& [7 R6 C# O: l" @& i* _$ {8 S  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
! g. C! k+ A$ f% O, D- f- ^/ d* K/ W. f+ X/ I" R+ M. l1 v
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。8 I& R8 p7 x" K' @& i

* E) d4 F8 I9 Q  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。1 O+ f0 w* X* G2 C# O

: V8 V  j; F: T+ F- y3 z  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?4 `2 c6 @/ y1 c) r, }, T
# z( W( y' I9 q# V2 u
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。7 ^4 D, \; v7 Q( I
+ ~) k6 u) d2 f# P
  苏:为什么?损失什么吗?
( d( K% A. ]* N2 a6 p8 `
+ ~7 C; r' B0 j# e% C  博:是。哈……
/ U, m/ l9 b% g# k$ a( X$ H
' B, W1 K, E! \4 e  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
- J* R+ i! ~: }8 _1 U& \$ x2 A% X3 U
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
, ~" U5 _3 R" g; k
; q$ N# J1 B6 X- d" j# ?* q  苏:大使在泰生活愉快吗?
; T' u! C; c5 M; E+ Q
! x5 z" V3 K- Q  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
' q- M( G5 g% Y: ^- i, Z
) l) v/ m& s4 A. V/ d  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
6 m" Y1 a2 u8 z, N! H! b0 f$ D  [  J' j$ u$ C; {. N9 j( J
  苏:这样好不好?6 H- Z- S/ p/ K# }/ U% @

) q9 w* ?0 u9 Z- x1 M7 h, s  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
' d* g$ m( V. k) P
+ Z; F3 D) Y3 }- J& \# ]! M  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?2 _. j! r1 I7 H, |+ z6 K2 I, Q" S. m
( f( p7 u+ A2 h9 F( ?- l) C
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。/ h2 \% w7 j3 O: ?7 [
7 K$ m+ y4 h. p- k
  苏:泰国人?
& n1 q% ?8 e; A) M1 L( E, |4 O9 k! C; v' V4 u3 t! ^! c0 M
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。$ [) C" G5 k  J! P% S3 Q. u
& i  b  D( j; R8 F& ?' l. ]" j5 X
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
3 [3 z! o& G+ d$ A! U' b% X9 N! {& ?4 R% @7 P- `5 ^7 `/ {

4 U4 Z* y5 e$ y9 B
+ `/ f5 a1 B# U7 Z) A+ A. q: V
+ r: \- _' n' ?3 z  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
% @3 J; Y7 J3 H/ A当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-17 14:05 , Processed in 0.101548 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表