|
|
为了英语翻译组工作的方便,我把翻译的要求和注意事项在这里说一下。常见的翻译错误是:
9 d' \0 h& d" o1 h1 英语字幕里没有,翻译成中文时随便添加中文翻译。英语字幕有多少句我们就翻译多少句,英语字幕换行中文字幕就跟着换行。有时是把中文字幕直接加在英文字幕上的,随便添加中文翻译会造成麻烦。" H+ }& e0 m, E. B; ~; l
2 换行或空行错误。( e2 Z. [& M9 v G) d* d3 M! V
3 有错别字和错误的标点或是标点的格式错误。8 b# ?6 g; m; k C7 G
4 忘记要输入成繁体字。为了让海峡两岸的所有朋友们都可以看得懂我们制作的中文字幕,我们是用繁体字的。. M( M7 B0 M' _; k/ f H6 E
5 翻译字数过多。为了制作和观看方便,翻译成要尽量少字,但意思要清楚。
1 |: [1 [; ?# w; v0 u6 g1 @5 j6 中文意思不清楚,不通顺。
* C# i: y0 l# P; u另外再说明一下,请翻译组的成员把翻译稿发给我时,记得在把你的翻译稿命名为:谁翻译的什么剧集第几集第几节。例如:纯语翻译 爱的旋律 第5集 第2节4 _9 ]) H' N& O" R( T9 ~
以上请各位翻译成员注意。3 h: z' Q4 i- B$ z8 M4 k0 E
$ Q9 m q. M" H3 J3 g g另外翻译要求如下:* g; _* E, n& Y
1,用全角的标点符号,看起来很正式。
# b- c g5 G% n4 A2,標點符號除了【,?!……】之外,其他都基本不需要 例如:我来到了巴黎(而不是我来到了巴黎。)0 P8 E, a% R) V) }0 w# v
3,如果有两个人在同样一段字幕中说话,用 - 开头,例如-先生您好-小姐您好。
( y, l/ N0 ]8 o4,如果需要用省略号,用半角的...比“……”或者“。。。”要漂亮。“……”太长,“。。。”太松散。
9 H. Y! Q! a1 I* k$ e5,一句话尽量不要超过15个字,实在超过了也没办法。
' a2 e4 m3 q0 ?3 `: E6 c/ D' M6,语气停顿的地方换行
/ T1 m2 s1 C. t$ V7.說話的人換掉的時候,就空開一行,場景切換是多換兩行
0 v6 O' C5 @1 z. b' @1 t, {8.要用繁體輸入法: `1 R5 Y0 @ z; _7 R6 ]5 e! }
9.用word或者txt保存(txt空间比较小)
* K3 Y. k# i( d0 M' J10.不用標注是誰在說話
) C0 I3 _# B2 i: l, e7 q11 在每篇翻译稿的前面请注明翻译者和校对者的论坛ID,方便字幕组成员在中文字幕上打上你的大名。哈哈~~: X C$ Y s5 k5 ~- w
12 在每篇翻译稿的前面请写出你翻译的视频地址,方便字幕组成员查看你翻译的视频。- q; s0 E3 r; g, h# }
6 W" C& |4 R6 w* }
下面是爱的旋律其中的一些翻译,大家可以参照一下:. z% x, J* L ^! l" q
; A& C) M) z: M, }
給我這個!
3 |! m2 l( ^( f5 _& S* i
) F. }6 g5 ~* H+ S! Y* ^為什么你要想這么愚蠢的事?
0 m; j1 U- F) W( j. R你想要自殺嗎?
! ^$ L) x" x9 x X$ C" a2 d! Q2 S1 Y
你瘋了嗎?我口渴$ A: j/ d# X2 U' Q) b; q
給回我, A$ J6 W! R' c0 y2 A4 U
5 k* T9 W" r1 d8 K不,不要騙我# l3 C; e$ D# \2 z+ o( J
這種綠色的液體一定是廁所里的清潔劑
+ d- [8 R- J5 J9 m你要是喝了的話會死的
V" J" P0 X9 j: }2 C8 Y
0 ^6 o; |6 ~# s9 x5 A0 W9 p不是的,這是Gotu kola的治療內傷的飲料
% v2 v* H+ C; ~ H" k+ G* Y# x) K/ X$ C/ L+ a f( E' q
這不是Gotu kola的飲料
" V: o; ]" d# c, m6 B4 x5 k很好喝
I4 W5 p! P g0 Z$ q4 w. x, L1 N你是不是真的想要自殺啊?
9 q; @8 H+ F- U
+ A W8 ?/ L' z( [, |# u沒錯,我是想過,但是我沒有勇氣4 h; p, [9 N8 {0 r
我是個很失敗的人,連自殺都不能想# X1 Q0 l- I, e) ~5 B; J: T
你去給我買個新的來
8 }. A. Y: c! S% l- n, `# I: X
1 r5 R- V$ k3 Q如果你不自殺的話我就帶你去YaoWaReat的每一個地方吃
- t/ Q7 u4 ]+ [, r. H& _6 oFolk在哪?
/ x+ q i( P0 s7 ~: f ], Q他應該和你在一起的7 H& `7 _4 k j1 C. d# _
- t2 e# b$ Q% z9 U3 |1 cYong,是我
* ]7 ]& f4 l- M$ Y; [. s6 l- v; O! ~* I
我怎么好像聽到他的聲音?你聽到沒?
) s- J7 e% Q) |+ k( @還是Folk有一個靈魂,3 J- v/ A' A1 @. m( _/ Z
5 |( R" u& Z, v$ d
不是靈魂,Soong, n: ]4 g% J5 z# c2 |* C
我在這里,在窗邊3 m& d8 B' K( l: e9 K% E
+ f2 |7 w$ X, r+ n
虽然每次大家翻译好后我都会再校对一遍,并用红色标出错误地方和注意事项,但也请大家在翻译前仔细研究清楚,严格要求自己,尽量做到少错误或是没有错误。哈哈。。。
2 c8 e3 z* L2 t m+ |- H- q2 M有什么不明白的地方随时找我。4 C0 `$ H6 l4 h( z
- G5 N* {& Z4 b8 |8 ?; b, i3 C- D1 `
[ 本帖最后由 纯语yuyu 于 2008-9-24 18:24 编辑 ] |
|