杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.
) B& A, `+ T) M$ P1 |; T袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿! [0 N) z4 Y, b" ~0 c6 ^
6 S! _7 J6 z$ R% V& [
The only thing I’ve never revealed to you
0 U+ w9 U7 h  l+ C& l( xThat I’ve concealed within my heart is that I love you
1 H# r# ]' l' f  q+ @: f
+ e, K0 T5 o) D1 \! c我想我從未表露出
- Q& F& l& i  t, D深藏在我心底的那句 ( R. c& x; ~6 x7 o1 l' n' m5 }
我愛你  
/ k& Q+ F8 v; I! @( P" y0 U& R' c  H9 n; L+ j
From the first moment we met,
" [# c$ v' C( k& r5 `, O% b/ `6 qI already loved you with all my heart9 {' x: n# n- \$ F
$ j4 _0 y! A$ ]' Y" K
在遇見你的第一刻  @) }) N. h% e% Y! e9 r# Y: a
你已經深深的佔領了- x8 b! @& J0 V/ X  A
我的心
3 A- l: y! D5 H4 C5 i
8 c1 O! U& |9 V: m& u. X! e9 Q, R2 cWe meet and talk everyday,
) b8 a4 n: D5 P! FBut we’ve never discussed the matters of the heart# t3 k0 _# x7 c9 t
) k( |5 A+ g; `9 d
縱然朝夕相處4 F7 j0 Z9 v: |5 b& l
還是不能肯定你的心意) E( h- v# a; Q" A' L' H' @: _/ e

9 z) J' t9 V& u/ O; }$ w4 W& c. gIf I gazed into your eyes and searched your soul,$ G/ S. V, l$ @) |2 ?/ B
I would probably know how you feel
4 B5 T. l7 y+ V& S9 c; C4 g! c凝視著你的眼
2 z! `9 l. n8 c& V& z* L搜尋著你的魂% T! |1 m% n' h
我也許就能了解
3 r4 F' V/ f# g: n" U% Q" ]% r你的心情7 ?& o6 q6 h# L' R) U6 W: H
/ \( P4 O0 j* t! f
Love… just the word love) j+ H% w- U: |4 M: j9 Y4 K
Why is it so difficult to express?
" h9 {3 I. ]) h% O9 k7 B$ ~. O( L8 e) O. u% p' m( d  k
愛  簡單的一句愛
' C. b0 f2 Q  N: U為什麼
6 Q- W( B- U- M$ B  `如此難以表白?; X, J0 s4 A! O8 B" z  h; R
3 Y! u5 ~$ d5 Q) s
I want to confess that I love you,
# a# N: I& N9 ?1 kBut I never did
; k8 t2 q+ v5 M8 _. G# R" l/ Y5 k. R2 `
愛你 想要告訴你% M; `9 X  G  N- @6 H" F
卻總是說不出來
6 y0 {* h: a0 m. B. }4 G: p$ U! U4 [2 f5 }
One day you’ll probably slip through my fingers
' S5 Y& s  A5 H4 ]也許有一天 # k1 p; \* }6 U5 `- ^
你將從我指間滑漏
% V9 o6 z* D  l9 g- w0 g
) t' d! C1 }  AIf today isn’t too late,. Q8 m" Z. b" K
I want to reveal something my heart has been waiting to confess1 ]/ y! l3 Q: {3 B" |

, J# u8 V6 n3 ]3 M  ^希望今天還不會太晚
+ z% X& ]; \5 @2 A讓我向你表白
( S1 M5 t0 \& a3 V. v! A# y9 j我心底的秘密
# O# D& N& W- f  [. }2 o. q
& d; _: L9 B% I* I. ^+ M! i7 w# KI don’t want my love to turn into something that will just drift away
! j3 B. V' {" e$ i" w; x; \# h4 S
; R* B4 e0 _1 C7 z0 B/ ~# {不要讓我的深情 隨風而逝
2 M0 [: m$ r+ a1 G, F' I9 `) e
5 F! ?/ _0 ?5 X" K- T% F9 Y* B" GCan I entrust it to you?
0 a% v+ @3 ]& c* @: l( R0 uEntrust my love within your heart
7 g/ \! `. i. p可否讓我托付給你?% O5 c- _+ S+ F; |, @. S2 j$ b
托付我的愛 , N" {7 a* K7 J# m' E
收在你心裡
2 n% ?/ {+ m2 }8 w( K' [+ b1 J" ]& ^' J' [
Love… just the word love
% H; V, \; {+ `- a% o3 [Why is it so difficult to express?
1 ~% u( e' z7 f! Z5 y2 e7 @. v( J1 w" X+ b" W- C- l
愛  簡單一句愛* c2 Y" n5 J% F  K# e; A+ `& p
為什麼如此難以表白?! g* l: O' A  V* \( X% R

. F9 H, D* y5 }6 p1 CI want to confess that I love you,8 J$ [) C. l# [5 n6 F& K
But I never did
' q4 J) W& Z0 Q) [0 y/ k
, V8 r. O& A0 b6 e5 L; v愛你 我想要告訴你
4 z/ k2 `0 \$ w$ L$ F卻還是說不出來3 D, g0 f4 v$ Y/ C6 R* l
( r2 U6 E$ \4 `8 v9 j
One day you’ll probably slip through my fingers2 t$ o- `% C, H0 w, U. J( z

" I6 `  a2 Z( X. i1 v3 ^也許有一天
/ Q1 U3 {5 n- M; t你將從我指間滑漏% p& K- K% }' e! _
, X. n, y) D4 A, x- s2 b4 h% @
If today isn’t too late, 4 n& y/ d1 h3 k7 W, c& K4 B% H
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
3 ]/ J4 W! i* `- J: u1 v* J7 h9 ~  V0 Q7 K; _
希望今天還不會太晚
. r( z" r7 R) x# _7 |讓我向你表白
3 P7 W4 q8 R/ o* W5 n3 W% |我心底的秘密+ G; Z7 L8 c# |1 `
% L" r' H; X% ^$ Z# b/ |7 a
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
; w& s1 g4 y  J1 o% C, V3 I) I9 F# |1 C( M. T
不要讓我的深情 隨風而逝
2 k8 L, M3 [+ [3 Q0 _
5 P- i5 e. K) z9 [9 L9 g: cCan I entrust it to you?
! z3 s5 m0 S' Q: y7 }( BEntrust my love within your heart" I) O* H% G; y, |

9 u7 a, i! B: c% o  o: x: `可否讓我托付給你?
1 Q% j0 g+ `% d2 N' }, }( f托付我的愛
7 [1 b1 o- W: v7 O$ d1 G1 R4 M收在你心裡  ?3 k* G( W6 Y. G$ Q& n! B
# d" y2 x" h/ n% `+ s# q% R
Can I entrust it to you?2 _% m! f+ ?% n2 t7 H
Entrust my love within your heart
1 L# `; T4 p! X2 q( k' ~8 B: M/ `3 b3 t/ a
可否讓我托付給你?& w" R8 |" e$ Y9 P" l. h
托付我的愛 收在你心裡
* u/ \7 ]0 ~8 ?$ z6 n6 }0 k4 Q6 b' J5 o# r$ ^+ z1 A: W
  u# \7 W8 Q' a; n

$ R, C5 f9 s; X, R% l7 }
! Z7 C; ~# `6 U  J. H8 o: Z' o1 X* G& w+ z6 j
对唱曲参赛译稿
, z0 Z& u& @  g: R( q7 [. W( |) F$ ?( M# v
The moonlight is shining brightly,
, r! n0 r. }! y9 ~& VMaking the sky glitter like gold,& r4 G% ~" L) z  n
When I gaze at it, my heart fills with happiness ! F9 A. I( f% i. H
# C9 Q8 q& E) Z: K3 q
皎潔月光下  E' e4 N. j9 |/ j) |
天空金銀閃爍4 L" x/ t5 Q6 N2 ]2 ^+ f% K+ w
凝視著星空3 J( t5 c4 C$ h4 A) [
我心充滿快樂0 ]' I3 b2 X! V: ~& t

# |/ {: c9 {6 W% h+ Z2 vThe moon is shining brightly in my eyes
# \/ n0 K- X6 o* pThe sky is happy down to its soul   U5 v, l  S- W( O0 |0 j
With the moon kissing it every night 2 M( W8 D: S* j
Seeing the sky content with its love
. f# w8 t' r. H4 v; H' J( c5 a( p; c* d( f1 B; s, f9 D$ @3 b, d
月光映在我的眼底
/ N2 Y% t. \4 }5 r( k4 w, @月夜陪著我一起沉醉& K% k) H2 `. \3 `- I
月光輕吻著夜幕
- s0 i$ B) k' ~; b. M" o星空充滿著歡樂
% o! [2 F* b' _6 m7 z" c7 Y+ k
2 H8 u- X0 B4 tIt fills my heart with worry I fear our love will turn sour ' |. `+ ]7 @% Q! |% H
7 z0 X3 L2 ~: k, a
我心卻充斥著憂鬱
% X8 d$ o/ W. @# W- L6 \害怕我們的愛
- ]8 G* N) a  G$ [3 s8 d- P終將逝去: r4 t  p, D5 m0 _0 y, P, \

- J% C0 b  @, OYou needn’t fear anything
" X" G3 A/ q$ U2 @6 r6 U; ?3 }# R# fMy love is filled with happiness, loving you steadily
# ~# @% H  [, M5 x' F* [4 n4 Z/ f5 \
* g& @3 h1 l1 B, ^+ Z  x: [你勿須擔心憂鬱0 R& C. n& t6 U  W* l, i# o% ^
我心充滿著歡欣
4 o) \/ z" i" ~愛你 / k: }: H" [! i: ~2 w
堅定不渝
9 n- V5 L. h" @1 a& b5 Q! V; G( ?1 t& l+ j  L0 t
Every other word you utter is love! V0 y& Z1 W: j. x$ N0 v' E
I really want to know just how much you love me
2 w' }4 R$ J/ `( T3 P
. _% h/ s. Y0 N7 k; f9 c9 r- }你的一言一語都是愛: j$ Y* x; J) l6 @2 m. S
我真的想知道你到底愛我多少* B8 i2 X5 n' H; A9 u

6 l8 ?, g: ?1 [# {% xI love you I love you with all my heart
3 s( B* J: h+ Y3 `3 g5 _  h% e' ~Nothing can compare to my love! G" U" P0 j' {  X1 s% R% {7 M
% A* z6 p' r9 F- e  F
我的愛 全心全意' E/ r8 E8 w7 S! v% u' N% S! x# u
你要知道 我的愛無與倫比: O* E! K( i% k( Y' F: |

6 n1 m  y" _0 g6 ~8 ?Can it even fill up half the sky, P’?
/ r, F) _6 e, [9 C) \( F6 h
( w4 f0 q+ b' f8 X- I* N) d. {1 J能覆蓋半個天空嗎?
* {5 n4 Q' v# C# I4 c# A
% x( T1 _8 M- RThe whole sky couldn’t even reach half my love
" I- P+ o7 c# o. ]* D, v整個天空 也不及我一半的愛: |" v) Q6 f/ M
" f+ P& a, i- y8 c# j. R
I want so much to see inside your heart
# `1 ]7 n) t7 Y6 G; K- b3 r% p9 s  e( q! K
我想看透你的心
7 X1 ?+ |$ K7 p1 ~7 N  W" {: u' ?1 j! i
I invite you to rip it out/ h, ]7 z; V5 d2 ]
To prove my love, I’m willing to die" D4 W5 u- a- t  b1 x  X9 |
6 ]! i, `: d- T, E" j/ u' h! h" q
我歡迎你將它打開: s8 B5 {' h: _3 f# X2 I1 U
我願意用生命
$ K  Z; i" \7 T6 p* c5 X5 ^來證明我的愛
% f# }& o% L2 D0 T5 b
, l5 p# c7 x  |. h8 }$ b/ QI’m still filled with fear
, }2 m4 ^5 I- A/ h$ BYour glib answers are like 100 silver tongues
" D* f2 a/ B4 B8 |9 f% ]# d7 l  N5 h9 A8 q9 @: c- j1 w8 _
我依然滿心憂鬱$ f6 M. g% m# G% \
你千百張口 銀般閃爍的巧語) h+ w4 y8 g; a0 f  O  D, Z' U# K, e2 I

( K8 Z9 M/ S" F1 bI regret not dying / p7 k2 H; T) ~' n* R
I only have one tongue ' Q& b+ [, T$ e
It’s nothing close to 100,000
' N' _* f7 D% U) E9 D
, a; r# d; T. A  ]9 M2 z! g% \可惜我未能以死證明
  @, u5 I' i! @) N. M3 F我只有一張口   j  k  T% `0 t+ ?, @* @
遠遠不及千萬 + t/ ^5 @9 }, V/ R5 X5 P7 @& F

, a( a; m, i/ p/ c+ X0 ~With such a tongue as yours, , b# N2 u8 v! l$ p: x
Your speech can’t even keep up with it ; _; y- j; p; ]3 Y

1 d& D$ q: N( `這樣一張巧舌
1 @" w& p1 E1 t1 I5 _7 A你的言語都跟不上8 W$ u7 }% N7 m

/ d/ e1 P3 X7 U6 j5 bIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
) t2 z. g' d8 P如果我真有千百張口' g5 Y6 F7 }3 y' a' P! p
我將對你訴說
6 I8 D7 z% W. b; i, E千萬個心思
5 ?- T0 A" `6 Z  j: E2 x4 K# G' b9 \  h
Rambling on about a thousand words of love
& j% X8 n' E& A! r5 b
4 q- z, Y7 S& V% N# ?( j( O* F7 Q訴說千萬個 2 ^0 N6 y$ g. _4 k
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...
4 b4 v% d  ]* _/ n% m4 }  oxxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
; V3 B) b. q# L( R
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-16 01:25 , Processed in 0.054694 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表