杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.' c4 S6 y$ }: l2 _
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿( x0 z8 w& C- x' E6 m4 S

# J% F( y8 W- \+ I' z( U. vThe only thing I’ve never revealed to you   T6 J! {. S8 C1 [$ D# l8 M
That I’ve concealed within my heart is that I love you: o/ y9 W9 v9 ~2 L, ~5 e

( c3 R1 w; |: u/ p% W我想我從未表露出
, {3 M, n7 d5 t& r- t) M' k0 ?! k1 c; J深藏在我心底的那句
. v& W5 S' C' C- ]! I& J3 R6 g我愛你  
1 `0 {' f; P1 Q) W) I- y- O: F% ]6 f8 r) c+ q/ w& E
From the first moment we met,
5 h' t# l; T% UI already loved you with all my heart/ r- t7 ^0 ^6 ]+ a' J7 l

2 R& H8 N2 }) U. @3 q) u% f在遇見你的第一刻
2 E1 l( k6 _$ N( F你已經深深的佔領了# Y4 C# H* R$ n
我的心6 G4 L% ~8 K4 ]$ m5 F8 F+ b0 f

( a: C9 H  z6 SWe meet and talk everyday,
! B3 F4 t. i2 lBut we’ve never discussed the matters of the heart
1 F) t, Y1 `2 ]& V$ `# B9 u' y( M" T# W3 P
縱然朝夕相處
0 h/ r; D6 C2 `* g- {還是不能肯定你的心意
9 }! Z8 T* e2 P: Q& _8 \: l3 X
3 E3 l- j; d: ?( oIf I gazed into your eyes and searched your soul,' q/ p5 C. K9 d% _" d
I would probably know how you feel! V9 [$ E$ W# R2 t' x! P
凝視著你的眼 2 S1 x& S: N8 [) Y+ X) X1 g
搜尋著你的魂$ S& X( U$ L0 q$ F! k# F" e
我也許就能了解
* m+ d4 n; z  t4 ^! c0 [) U- q你的心情
# w! E. w4 W% y+ L( r
+ h: A8 C- O& R. \Love… just the word love
1 _0 G: I6 J& q/ C* y4 H8 IWhy is it so difficult to express?4 f/ @1 Z# m% M" `2 D: e; |

9 j' z; k4 y/ B4 C愛  簡單的一句愛, J6 S* q1 p6 t9 _3 X+ J
為什麼
/ ^+ X& Y5 P5 V: t" j8 {/ p% f如此難以表白?) k3 O! c* l, d& O; _

# f1 u  g1 `, a$ `I want to confess that I love you,) v/ q; F. o9 o7 {) A6 z
But I never did* E& O6 Q: v1 t

  R5 l: e( O: |% T  m/ H愛你 想要告訴你/ Y9 c7 `; K) W/ h+ |" g0 k: M
卻總是說不出來
0 t$ p/ t1 c; L4 g1 d; h' q. v* r- @+ ], \1 S9 f6 x
One day you’ll probably slip through my fingers/ C2 v2 w! W  o
也許有一天
+ p4 W" I$ h, [0 V% t! x你將從我指間滑漏
4 o3 b1 c+ x) K3 c) K
. p$ v1 f) S5 L* z" U1 u9 n. w: lIf today isn’t too late,
" q2 u9 W. L8 e6 K$ F7 |I want to reveal something my heart has been waiting to confess2 v/ `. f, j( [' B; F
8 S% A0 x! f! ]9 |% [$ k
希望今天還不會太晚
8 C! F5 g3 c& `( }2 `  v  A0 N讓我向你表白
+ O) e9 W0 f, G3 a* X& F% N我心底的秘密
2 q8 i1 L0 Y; m& ]$ w$ m
! ]) V1 F+ _1 u3 p" b, m* S3 t) tI don’t want my love to turn into something that will just drift away . [3 p$ C+ x2 U
, j* I7 E0 \5 m9 z9 f, ?
不要讓我的深情 隨風而逝
3 \; `- Z$ j3 t/ _% L& p2 D, U) L1 C
Can I entrust it to you? - z% @2 c3 J) K/ H: G
Entrust my love within your heart3 |. B: ?7 E: z  @6 N& G# R
可否讓我托付給你?1 R$ w1 H5 P' r' J( N/ }
托付我的愛 9 P: Q- F; H. q" K3 m
收在你心裡
% V* G1 h; K% \! H( ~& B/ I2 x3 }& @
Love… just the word love# U- Z0 c1 _# K* O9 }1 S+ W3 G' {
Why is it so difficult to express?
3 j& _, C% Y7 L3 r* n' W2 O' M- r- V% {" X: L
愛  簡單一句愛* D1 c' i& t5 Q- L$ b
為什麼如此難以表白?
6 R% ], }. p/ H) Q2 F; ?& s( U, s" Y' Z" }- q
I want to confess that I love you,
/ U7 d5 }. ^8 Y, q) K( JBut I never did) y7 X! `7 }4 {% H3 m4 x! F! V/ K( Y

* Q' ?: y2 D  `( g% {9 A愛你 我想要告訴你# g$ V; `1 S9 h  D6 D
卻還是說不出來! f  }8 U9 c; `; `
; }  j1 l, G- {: c# @2 Z, G+ A
One day you’ll probably slip through my fingers, z% [+ h" g$ h
- E; d6 x* w; W/ D7 S
也許有一天 9 q2 Y! L- b" m$ U; q" q3 {- a9 i
你將從我指間滑漏2 R7 e$ h7 d& \0 y  [% r

3 y& ?. `  J, `' mIf today isn’t too late, " t+ m( y0 q6 h$ Y0 l+ ?$ p9 ]
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
# F5 u% C- ^9 w$ g' `
4 g6 G% }  d+ X6 P0 S9 a希望今天還不會太晚
8 Z3 D: \0 i! A! P5 f! }讓我向你表白
3 q( G# A5 H$ M, ~9 P  \2 m我心底的秘密* z4 P3 \+ P. u! X
' z/ U) M5 B$ f! ]1 A2 q# u
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
3 p% X6 O$ O3 ^; u6 k2 {; o7 u9 u! P8 I! p2 S8 t9 D9 R
不要讓我的深情 隨風而逝2 J4 c% K! r5 u; S) q5 Y

. G: E3 R- ?* `* xCan I entrust it to you?
, W/ j4 i! @3 }Entrust my love within your heart
# P! @7 {7 H+ }4 s* D2 l. c8 D5 j' y$ y
可否讓我托付給你?* j# K$ I3 Z* {  T
托付我的愛 & `" i0 [9 k/ a
收在你心裡
7 }. M2 Z" _1 }1 i% T' d  w( w& ^
- e4 C* d8 w0 \, e4 yCan I entrust it to you?. S: m2 A8 O& o4 p. P
Entrust my love within your heart% t# s& q6 h. `3 X1 b- L
2 _  T# i' h+ }% A/ q% I
可否讓我托付給你?
) c; b" F0 H" x9 I9 g# n, l托付我的愛 收在你心裡
) q+ j$ S" p, q' L
+ w4 P# ~5 v! a' V% t& S) Y0 y$ S+ l3 G3 K7 U/ Z' P$ |; h; N

+ s8 H5 t( E, x2 T6 C2 f
' U( U$ l% E0 t: {- N- M3 J7 l/ Z; A0 b) X" ~6 ?
对唱曲参赛译稿2 ~. C' F: L1 C9 s
. x' G) \& ~) {. F' J+ t7 M
The moonlight is shining brightly,
2 l' Z, E' g( R" P/ LMaking the sky glitter like gold,( D  W  h+ }, N9 Z* y
When I gaze at it, my heart fills with happiness
3 Q2 s1 S5 Z5 ~' _  q0 `
7 `0 ^3 z  Q3 o* R# L8 d: v  q& A( X+ L皎潔月光下- F: n. r  L7 a# L7 W6 d& S/ i
天空金銀閃爍7 o5 k6 D% B) u3 w: r
凝視著星空$ X) q6 v7 O9 ?* f1 H  ^
我心充滿快樂8 n8 b( G/ o2 r9 z
* i. g5 g4 S4 ~. S* E
The moon is shining brightly in my eyes
! Y7 y1 E' t$ K9 J" o2 VThe sky is happy down to its soul
- P& I* p; Y) N& u# b1 V4 KWith the moon kissing it every night
- i4 A, S! [' h, U9 Q7 o: CSeeing the sky content with its love0 e4 X' e( r# q

' O5 T0 o; ], V8 ]- F月光映在我的眼底
/ h, T& v7 k  e3 p" ?! g! g月夜陪著我一起沉醉
/ L( K  S9 v3 p+ }7 [- C月光輕吻著夜幕 # V) o' I. K6 I& H) P! U& _5 D& F
星空充滿著歡樂$ B, j0 F$ A% D# I" A! Y

; }5 X& V* s) u! J: vIt fills my heart with worry I fear our love will turn sour
7 ]. O7 r' A% a& Y: ?" x! W0 D+ A: ]3 m# d+ w2 h: n3 g* J
我心卻充斥著憂鬱
9 U  G" v7 w$ h害怕我們的愛
) u' ?) c1 d$ ?1 t5 `- ^' C' y終將逝去8 |- k% `# G8 q: ?

2 L/ k& I7 H. L8 ?4 ?+ F7 zYou needn’t fear anything 8 U+ }8 Y% Z, ]+ d, K1 v. v
My love is filled with happiness, loving you steadily + N3 p' _+ B+ M8 r" u& w4 V# [. ]

! W9 t- C& A: V( U; i9 n你勿須擔心憂鬱) R/ n) h" r" W0 f* q
我心充滿著歡欣
, y- \* J5 ?* L$ p  E愛你
+ B7 @: N) v7 t. a堅定不渝
2 t4 B( h+ u6 p. H$ ^' |) f+ L2 q4 {* N* I
Every other word you utter is love$ u# w9 C" S* z6 i: |
I really want to know just how much you love me
; A0 m, y/ N) ]9 {1 E. `4 d. S/ |6 m) C, B) h, `
你的一言一語都是愛1 ~; Y& ?% L& a9 X
我真的想知道你到底愛我多少
6 I: n+ |" }5 T9 p8 S* E
1 Q% w! }) e1 c6 d, n0 x* Z0 P! `I love you I love you with all my heart
2 v# e1 l, T+ P0 `. `& T; ~Nothing can compare to my love) C/ U0 \' u( m& R" _( M4 A

+ O% r- i9 b6 d) S' r8 ]0 U我的愛 全心全意& R( v: E. ]2 Z# j. p* ^
你要知道 我的愛無與倫比
, N' v! C6 }  c( j
) u/ t- q3 L" wCan it even fill up half the sky, P’?
0 S5 s- V4 [8 o) e$ d
: D; D. m  Y/ s5 V4 s能覆蓋半個天空嗎?
$ K# I, Z' M& a. S! ^! r# x+ ?/ y
: k3 r5 r) Y' ]The whole sky couldn’t even reach half my love ' d4 q9 J3 C6 E; H' m9 y
整個天空 也不及我一半的愛
3 l( m  q- D$ S+ H. C( o
1 V$ M7 q0 Y0 U0 X) W8 D+ e, k' WI want so much to see inside your heart
& g' b) }9 Z& j. c) u
6 h% c; w6 V! m  X+ ]我想看透你的心" t5 s4 Z/ n6 {) f
2 m5 B3 B; @& ?1 G
I invite you to rip it out
6 t+ R3 n4 L5 e4 aTo prove my love, I’m willing to die
4 v$ ], N  E; p$ I, D/ B- n
  g# P1 Y& a! C8 R: @0 v3 F我歡迎你將它打開  m. h6 m1 u/ m
我願意用生命 ( h- n9 C# r/ u, z; E) p5 q
來證明我的愛6 r- l5 z/ \) }/ u, z" W
  A, a& L1 d$ m$ F! Y0 s* }
I’m still filled with fear
; d, N$ x2 g7 CYour glib answers are like 100 silver tongues
, G8 x( D- E: P3 G, n% G6 j: P8 P, }1 E) h  E: L
我依然滿心憂鬱: g( e+ D/ r; o' O
你千百張口 銀般閃爍的巧語
3 n& n4 Z! Z6 \. x8 ]
* W) k" j! ?1 a7 D) QI regret not dying * b% q- x( N2 `5 O, f
I only have one tongue
, a+ S3 N. P( `5 E0 ?9 C, tIt’s nothing close to 100,000% ~6 @4 W' B4 i! ?4 D/ w2 [0 Q

6 E$ F2 @2 n: n/ j3 d2 J! O可惜我未能以死證明
- U& k/ s) H3 |  K我只有一張口 7 r: q4 k$ c! j: @
遠遠不及千萬
) j$ x- m! j1 Z% F" D" a+ d3 d* X4 O3 Z2 l: l
With such a tongue as yours, 9 o% W) V7 K% U, d* N9 I
Your speech can’t even keep up with it & v5 A0 T7 E% ^1 b

# n! E- S& Z2 v* ]. l. |/ e這樣一張巧舌
" z( E; K  B! @% j  T  J8 c: T你的言語都跟不上
9 ]% A; w$ l( y' N5 u/ M
& B- V9 f3 A( `If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
% ?* G! P6 b- P/ R3 |" B如果我真有千百張口! C2 Y% Y$ S" i1 s
我將對你訴說5 ]) R) U' Q1 j# U
千萬個心思) D& B" n! r3 F- y2 @2 m: w

$ Z* o" S4 \' n  I2 F6 t0 d0 bRambling on about a thousand words of love
, x4 M/ S0 a$ l0 c! H$ b  n' _9 w# s& ^( g
訴說千萬個 1 v7 O% j5 l5 @9 S
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...
6 L. o6 b" H% j" d* Exxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

7 A9 ]  q& t- |是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-28 21:43 , Processed in 0.058853 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表