杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......5 n; i" T2 k6 g2 p
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
5 n/ ?0 o9 l6 [' b
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
5 P0 B8 J$ k$ ^, H' o( Xvichida 发表于 2009-1-1 09:20
* V" L# D- {: O, b+ J9 n
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
7 D( A4 m9 Y4 ^/ B, C- b# ?: a& I& y6 v/ A  I! x6 s* o. Y+ c: e
The moonlight is shining brightly, , {/ m9 W1 b* G) U0 c: w
皎洁明月当空 光华闪耀
+ m4 ?' s2 m6 E1 P- u6 p5 L: VMaking the sky glitter like gold,
: O5 Z$ c: f+ r0 S+ [4 Z9 G夜空仿若镀金 炫目灿烂6 }+ x8 b+ w) n

6 z6 n/ S: T2 P8 X) ^When I gaze at it, my heart fills with happiness
/ v/ O& G- G; |5 a) n凝视明月 我心欢畅
+ p. q# U( t1 L. _The moon is shining brightly in my eyes 1 p7 G& z: k& a! z% G( ?
月光闪烁 在我眼中
1 j9 S/ N- o) |The sky is happy down to its soul
" c1 G! {/ q- B) c4 f2 p7 P一片丹心 照耀夜空' Y5 K: c/ E7 z% [/ l% ^9 E+ D

, c0 T2 \, n- k% r: o7 CWith the moon kissing it every night $ s+ w. P* }0 y$ T$ l& l) D. \
看那月亮  夜夜亲吻天空  m% K6 U9 j& M
Seeing the sky content with its love & _# l$ U( n! `8 i
夜空安详  沉浸柔情之中2 T8 s/ j% N' e3 \5 z
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
+ q0 d- P5 E0 z  W4 d我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
7 Z- L& w9 X5 N5 l& W) s  FYou needn’t fear anything + @  G1 j& c+ m: @
怕这怕那 又是何苦2 \/ v$ f3 ~$ w9 U
My love is filled with happiness, loving you steadily
  D& U, y5 w: B* P! @* v6 D我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
7 Y6 n/ n$ Z& HEvery other word you utter is love) H$ Y# V! }  H& g/ K) A
口口声声 说你爱我$ v( g7 X* T. _! t
I really want to know just how much you love me * a7 F8 N! n1 h$ F2 o4 g
真想知道爱的分量 几两几斤
3 \7 l( c/ X% b3 e5 QI love you I love you with all my heart $ y, \$ Y6 j- \  I) a! G6 V- _5 U
爱你爱你 全心全意% x$ z+ w" g6 k0 ^) T
Nothing can compare to my love
$ u- e; x& H: E& _3 Q8 L, W世间万物  皆不能比1 d" n: V2 J' y3 B/ i" B7 }% \
. Y- T7 K/ d# Q7 s: r
Can it even fill up half the sky, P’? ) u8 B  p' x5 M2 d+ i1 @4 E# Z
能装满半个天空吗,我的情哥哥?9 [" `( ^% ]. R* ]) s' _
The whole sky couldn’t even reach half my love 1 N8 C3 h$ e- e* [2 Y
整个天空 也盛不住我半份浓情. p" |6 R: e1 O: z5 A5 O
I want so much to see inside your heart . H; ], k' _7 W9 X7 s3 k6 D' R5 x
我真想看透你的心
* D6 n: r! h! ?, L: |I invite you to rip it out + X1 ^' s4 N& j9 A+ {' R. G. b9 {
你尽管把它掏去% d* c- G/ A3 l3 J! S! e
To prove my love, I’m willing to die - f2 ?1 R) B+ v( S
若能证明我爱你 没了性命也不可惜1 f8 r; v( j/ D% P
I’m still filled with fear & D( U* [' h- f/ a9 c
可我依然满心忧虑  Q4 S. Z* Y; M; B6 V9 V
Your glib answers are like 100 silver tongues " J5 ?6 a# L( o$ y* o
你随口花言巧语 若有银舌百张  W/ v9 w0 \6 D, y: J! s
I regret not dying : W" }1 l9 S* d: u( \& @& S
真恨不能 以死明志% x4 t' z) l' F1 x# U( @4 U
I only have one tongue
% T5 e' q  l: z: x我笨嘴拙舌 只得一张
/ f1 J9 f% ~9 a- j: {It’s nothing close to 100,0003 E* e' p4 q& t8 o& u' n5 ~
也恨不得  多如千万
1 z4 W& f$ X. @6 H/ i" C' d1 GWith such a tongue as yours,
5 Y4 O. S* N3 H8 d+ C/ J. z* S你这张嘴 真真厉害/ l9 z: @' v, ]- z+ p# N
Your speech can’t even keep up with it 5 j2 n7 j# E& x- Y
能说会道 无以伦比% Z1 p0 A# Z; g( o4 }1 l
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things 2 G/ o- e% v. G8 R7 A0 \
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝, K; n  R1 Z8 {7 G& T3 H; k, Z
Rambling on about a thousand words of love
7 k$ }' Q& S, g* U5 c; }; b向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
& s5 K6 S+ u$ G& m' U% o4 e/ L. P1 a. ~1 M+ X( r1 A" h+ k8 @
The only thing I’ve never revealed to you
# d1 s3 o! M/ [, }- l+ l" w. O从未向你吐露衷情
4 N% T5 [; Q) n- @: d9 NThat I’ve concealed within my heart is that I love you
- a+ y+ Y, G0 F) x2 k爱你是我唯一深藏的秘密
- R" W# |' H7 K, @# b3 sFrom the first moment we met,3 l. Y- Q& L  {2 f3 z' I* W
对你一见倾心
+ g' `8 @  r) _6 }! H* bI already loved you with all my heart
5 I, z8 G4 i- O2 t从此别无他意7 t( G/ F* |" d8 i( @
We meet and talk everyday,  L2 ~/ a( ]$ W/ y- |$ I6 d. y' Y; ~
你我每天见面寒暄; v% R& }5 J& V9 e; f( B
But we’ve never discussed the matters of the heart8 q2 v" c" [4 Q7 k/ j  Y  n
奈何从未谈及内心
: n% T/ ^( t$ b9 l& g+ R  @If I gazed into your eyes and searched your soul,
0 U! f) J  i! |8 I- t% i若能凝视你双眼 探入你灵魂
8 x" X  e2 e4 s% n' VI would probably know how you feel
6 [% h3 z( y0 {" i: \或能知你心意
4 g2 C9 P$ g2 D% E/ M0 H! SLove… just the word love4 d. G- t6 Y9 {. z% _, `" Z3 ?' G
爱呀,爱就一个字4 p' x6 [$ y9 _, o8 w! Q
Why is it so difficult to express?
* o8 Y6 k& |' Y. ~1 b+ d7 k) j为何如此难言?4 L& ?) M$ h+ `
I want to confess that I love you,
6 @1 E6 x& w) F6 L7 c& q我多想向你表白& }5 L" a0 F$ {' m
But I never did' E, w- ]# u) t7 W5 \$ _
却始终未曾出口0 x* J% _6 T* }& }2 G, X
One day you’ll probably slip through my fingers
* P. f: L" o. n7 l只怕有天你从我指缝中溜走
: [! x: l3 ~1 v3 F" ?If today isn’t too late,' m0 |+ b$ Z" T% @1 T5 k; u( a
假如还不太迟8 @" Q, o/ m* t  ?# I' R
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
( L- ^7 S3 D" K8 R7 i; R2 A今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
1 g3 D2 V/ Y) M/ D& @I don’t want my love to turn into something that will just drift away
& c- d9 p+ \5 a  H& W不愿这份爱 逝如流水
% M: U& s, W' l1 o( b$ @Can I entrust it to you?9 P% R3 U1 v" W: h
可否将它 托付于你?
2 R, N/ X! v1 W' C" e3 r# {Entrust my love within your heart9 a. n2 g7 {& D( \* M+ P$ e% B
从此安放在你心里 哪儿也不去# l; v: B  ~5 X3 k  y% z

3 h! @- ~' p6 Q2 FLove… just the word love
; j2 J3 m/ \/ R- ~) a爱呀,爱就一个字
. ]' X& i0 o3 g! [% w; [( VWhy is it so difficult to express?
4 t' w/ ?5 i# y2 p, |7 Y& d为何如何难言?! c5 ?- x: y% p
I want to confess that I love you,
9 ~, l1 U* [. U! e# ^3 M1 g我多想向你表白
' {# a% r) R' e4 MBut I never did* t  P" W% g! ~8 k7 Q( S5 d
却始终未曾出口4 s0 X* J" e  v9 S* p0 E9 f  P! i
One day you’ll probably slip through my fingers
9 Z3 G1 T' ?" q: g' K5 s" k8 G只怕有天你从我指缝中溜走
9 R& X5 Z( H: @" eIf today isn’t too late,
$ z4 H, |& Y; Y# i( e假如还不太迟 8 S0 m; W% u# ^$ ]
I want to reveal something my heart has been waiting to confess" r/ X4 E: K3 `5 f6 Q3 d9 z
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思' N6 I) G! r) v2 X3 z  q/ \
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
" [# i; }1 U0 u; `! o2 W不愿这份爱 逝如流水
6 Z* z: l& a0 `- \; l/ z$ \+ LCan I entrust it to you?
' r6 m5 s# p- X  a; r可否将它 托付于你?
! t5 j7 K6 W' O1 _# gEntrust my love within your heart# S) W2 V) G- h7 I! c& L3 f' ^$ a* i
从此安放在你心里,哪儿也不去& z' E+ W. y9 _8 _' W

; t+ O7 B' Z: P1 pCan I entrust it to you?
7 F$ j# {! l) ]: P可否将它托付于你?
+ T, z* i( q/ c6 B& z# w2 YEntrust my love within your heart4 J8 W9 }1 e4 p2 G0 D$ a
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 + ^0 l& v' @2 G. \' E
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
! c0 z# O! l+ E& H! ]" D1 V4 C. q刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  ' L! X0 e5 ^& X
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
8 A3 Z2 I0 a' i$ Z  d& S2 y3 a刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~( P/ |0 }" {0 Q5 a1 p. q, b/ f
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

8 E3 ?% k7 c4 w' n* K不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-13 17:43 , Processed in 0.040138 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表