杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
% E2 K2 @# e( d* Z: D! j4 _xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
3 u  F9 |4 c; G0 @3 j; J1 P( D( P
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
/ R9 _4 {7 c' i3 |/ l+ }- pvichida 发表于 2009-1-1 09:20

2 d; D2 F& p$ R7 b- {# E* Q6 W/ [再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
3 E# m2 _  q" S4 i- \: |9 z) p6 I$ W- a5 `
The moonlight is shining brightly, ! U& c4 ]9 l! ]0 D
皎洁明月当空 光华闪耀6 S5 E5 l' v- b
Making the sky glitter like gold, 5 Q' y6 u6 |, [
夜空仿若镀金 炫目灿烂8 d; h% b: g  s" `8 A/ G
) L- e# N( M. d) \/ |6 S- k- }) g/ R
When I gaze at it, my heart fills with happiness   }& @, p, L- h3 {# e
凝视明月 我心欢畅# a- ]9 n' {. ]- ^# L* Y1 C, n
The moon is shining brightly in my eyes 9 M  c2 n5 d1 ?
月光闪烁 在我眼中4 `4 d$ m6 n9 H# g  E, t* \
The sky is happy down to its soul
; \- U* n: o" T* |% `2 s' S一片丹心 照耀夜空; D# v" o2 B# g3 T" ]1 U
! v+ Z# O, p. ]4 {& |! z( U# a% L; A
With the moon kissing it every night
: O- x* b6 f& Z- V+ r8 s看那月亮  夜夜亲吻天空  x# O/ i" c. b" f' ?9 p
Seeing the sky content with its love 7 n( A+ I5 }8 U& T( G: `, m
夜空安详  沉浸柔情之中
. n8 N5 l: w- U" E/ [9 mIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 8 v) @5 T  i# k7 L
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
: {$ Z0 J* a4 D$ yYou needn’t fear anything
# k# {: m: V2 h" a( Y# U怕这怕那 又是何苦! H) Y. d5 G. |; j1 F6 g# b3 ~
My love is filled with happiness, loving you steadily
9 u6 {, C! l# V* b* I0 B3 k我的爱坚定不移 定让人幸福满溢' S8 ]7 O+ o0 P, H. m
Every other word you utter is love
2 j1 s* s$ l5 c0 e( M! ~口口声声 说你爱我+ O' n- I/ D2 V7 [
I really want to know just how much you love me
1 J9 M, G. v4 t9 x( H4 A( M真想知道爱的分量 几两几斤
4 ]1 v. l5 D8 ?. e1 [I love you I love you with all my heart 0 G! U8 V$ ]# R
爱你爱你 全心全意, O$ z8 |  q/ N' {9 \! t2 x
Nothing can compare to my love : L7 a+ Y  M$ D+ D# X
世间万物  皆不能比3 y- a6 m8 R; H# r, K

* O' \- }# }. f2 i5 yCan it even fill up half the sky, P’? 4 B$ [& ]8 l5 ]9 a  o& q# \
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
: Z$ m0 S) n+ t& |) o1 b! O0 gThe whole sky couldn’t even reach half my love
7 `0 J+ r7 V/ f6 U4 ^7 r3 `整个天空 也盛不住我半份浓情+ g7 R+ f6 h" i8 I
I want so much to see inside your heart ' H$ M! M  Z5 Z/ ?  e
我真想看透你的心6 I4 d. p1 G$ }* k+ F9 q
I invite you to rip it out
8 S! |5 [6 s4 L1 o& o你尽管把它掏去
" q( Z& a4 B- W( L7 ~4 yTo prove my love, I’m willing to die 8 ^: }9 N: M6 N" D$ M
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
- q% f; i7 f: p6 DI’m still filled with fear : P, i5 i) g3 g: Z2 {% i8 \
可我依然满心忧虑4 @, D! C8 y1 I
Your glib answers are like 100 silver tongues
9 r$ ^5 H7 z+ }( u2 ^2 a你随口花言巧语 若有银舌百张# b9 h  d) w- V. o: P6 t
I regret not dying 2 W6 g, O3 t! [; E
真恨不能 以死明志
; w  \' Q( ?+ P) e+ \I only have one tongue
& r7 W  \5 c8 `- v% ~' d我笨嘴拙舌 只得一张" B+ ~1 B+ d8 {/ [4 b$ L
It’s nothing close to 100,000
" c6 }4 G; }  z  o. L5 @9 v- N/ c也恨不得  多如千万  V# [& a2 z4 }+ Z# l
With such a tongue as yours,
2 T! J& P( o  j2 m你这张嘴 真真厉害
, C' W5 N8 p* ?& EYour speech can’t even keep up with it : p4 n3 u" N, E- O" @
能说会道 无以伦比
  t( Q3 ]; g. J- g( o. Q1 x' LIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
7 A8 Z# \7 p0 v+ B若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝5 w( p8 h4 N" Z4 f! s' m
Rambling on about a thousand words of love
; d, z# l: c9 n# C向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
9 a9 p) G  g! F: Q
5 ?8 B) Z& Z& y$ QThe only thing I’ve never revealed to you
% j0 K" W5 S- G- q1 D% ^* W从未向你吐露衷情! z. \' s5 s% n' |
That I’ve concealed within my heart is that I love you( [) _4 P7 t& Y! w0 g' K. j
爱你是我唯一深藏的秘密
, f$ a4 H! }2 d, b* ^' t# hFrom the first moment we met,
5 }$ _$ q* I8 d, A7 C对你一见倾心
. z/ x1 H/ y0 t3 UI already loved you with all my heart6 K1 k& t8 u! G7 U: h  [
从此别无他意
9 x* L1 p0 w2 O+ {6 IWe meet and talk everyday,1 f3 e7 [( E5 `0 p: U8 d
你我每天见面寒暄# L, O5 r+ P+ J( F3 T& P  ^
But we’ve never discussed the matters of the heart
; i$ M5 b9 V4 l$ H: l奈何从未谈及内心
" x! z9 J- @4 w3 I# @4 QIf I gazed into your eyes and searched your soul,4 [, o( [+ H. F) E
若能凝视你双眼 探入你灵魂
7 A# Y! d+ J( Y3 t. hI would probably know how you feel
8 a6 B2 N2 l3 u2 z8 l9 S* K或能知你心意: S* W8 P) K6 h! o4 o
Love… just the word love" [4 M, M  K$ Q  I
爱呀,爱就一个字
7 y' \: |' x( u$ wWhy is it so difficult to express?
# B" j' Y! G" e4 H7 K5 Q为何如此难言?4 F. h8 f1 D. W# S* _& a& C: e
I want to confess that I love you,0 t! C0 l9 W. @: [6 e$ e
我多想向你表白  {0 O% @" ]1 o8 g+ Y
But I never did
: q: Z8 V2 r1 `1 }& V1 n却始终未曾出口
: I; m" t8 {  t. _4 F* bOne day you’ll probably slip through my fingers
* V% d$ h) r5 M- O7 D& l只怕有天你从我指缝中溜走
6 D4 m' S. T! s  J# xIf today isn’t too late,
7 Q7 |6 f7 G, Y. {2 u假如还不太迟
  E6 h& |3 s! z; j9 U4 bI want to reveal something my heart has been waiting to confess* }  O) W) F9 ^/ p0 q) N" B% o
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思, F* x( J  Q% T$ Z, A5 v
I don’t want my love to turn into something that will just drift away   {  w4 b; l: ?# n- I
不愿这份爱 逝如流水6 h3 _  i. p% I
Can I entrust it to you?* V& m6 M+ n* i! u) H7 P
可否将它 托付于你?5 i! G  L$ x8 n+ D5 M/ s. b: u( ?
Entrust my love within your heart
4 g4 u, W9 v- ]' w: r2 ]从此安放在你心里 哪儿也不去
2 q  a2 [3 P% G* d( u/ L( n# J) l( B, G
Love… just the word love7 v# z* {% \* `$ S* E3 m  D4 O2 v
爱呀,爱就一个字$ i1 D' o, W& Z# z
Why is it so difficult to express?
9 L; m: C6 i& x* R为何如何难言?
. S: W: t- x) r) n, w( NI want to confess that I love you,
$ ~; m( X$ p4 Q3 T我多想向你表白, q$ O4 D* [5 N% u
But I never did8 P* D; u$ o% x- @- L% z
却始终未曾出口
8 a% B" i1 S/ H# R9 x% y- GOne day you’ll probably slip through my fingers6 O5 Y. F2 n0 P" i) p5 R
只怕有天你从我指缝中溜走
8 a2 w. x8 Y6 D; J- L4 d; UIf today isn’t too late,
( i; D1 R( }4 j" I  i假如还不太迟
! ^* U8 r0 X3 q) C$ [3 S6 II want to reveal something my heart has been waiting to confess
9 T& j+ A/ W. Y# ], H2 J0 E# Q5 ?今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
, m( S' z4 c* ?; |) f2 `I don’t want my love to turn into something that will just drift away 7 ~4 }. C( J8 H4 d
不愿这份爱 逝如流水
+ D6 l, D4 n; }. |' W& k# XCan I entrust it to you?
9 B5 j6 B* r6 |$ R2 c可否将它 托付于你?8 J0 r. j4 n% \& i& J
Entrust my love within your heart
! D9 K- I( l6 G) D9 q从此安放在你心里,哪儿也不去
7 X: ?/ u- |; T. B8 ]  R  c# [
$ D* f. J+ ?2 W/ y1 KCan I entrust it to you?
& y, t0 p, ?0 q; l6 |2 ?- E可否将它托付于你?1 A6 U$ s4 Y9 F% z+ L. m' {+ i
Entrust my love within your heart
' w1 ?: J% Q# g从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 . ]7 W0 ^- Q2 t7 D& \
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。1 r" s6 w  R$ ?+ [8 @2 I
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  : i2 `( n& x; _. B/ P
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。9 E& ^3 @* J& g% H1 o" n- Z' _/ ^+ Y
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
: N" a, d4 t4 y# l1 V- J( Lvichida 发表于 2009-1-1 10:38

2 S& [5 y8 p% w6 V: h不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-29 18:12 , Processed in 0.052390 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表