杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......6 f2 C0 @; ~8 Z# e$ [9 J7 ?
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
7 R& k1 U$ H+ i
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
1 t- ~' I2 G, L' b1 Wvichida 发表于 2009-1-1 09:20
: K+ B! }; H7 a0 i
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱& z' _' A* G# \4 M+ f

7 j3 _+ X, H* W+ p: R7 K- KThe moonlight is shining brightly,
$ U* O% _: P) O3 ^( d: x皎洁明月当空 光华闪耀
8 ^% j( E7 n. H8 t2 g6 WMaking the sky glitter like gold,
  o$ G2 C8 p4 R2 w, U0 t! x" |7 `夜空仿若镀金 炫目灿烂; E3 L! M/ N# R

- z" ~2 {  t3 U" jWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
  X! |) H& ^( U  m凝视明月 我心欢畅
; ]% m* }' b0 X, B+ v& `4 c1 wThe moon is shining brightly in my eyes 7 c: Z2 X2 |/ }; I9 K
月光闪烁 在我眼中# f, x- c6 p8 K7 A6 Y
The sky is happy down to its soul
! @6 ?7 S* j. P( g# S1 \  q; d4 W一片丹心 照耀夜空; N' l+ d, P/ ^
9 V; {3 E- n! A9 `; X5 P$ t9 P
With the moon kissing it every night
, C& r$ [) @3 u$ I9 @: o看那月亮  夜夜亲吻天空
7 j: D* O) J  j0 p1 DSeeing the sky content with its love
1 y8 j) E$ `5 U! ?4 S/ ]夜空安详  沉浸柔情之中
2 p8 F( y4 w" r% Z% @) S1 CIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour + {  U" [# U$ D6 h% j* P
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味! J" _1 I: S3 ?5 i5 q$ U- ?2 P
You needn’t fear anything
, D6 d: \# s% Y2 q5 g8 z怕这怕那 又是何苦2 u7 ?3 R; X6 k' {  v7 ]# }
My love is filled with happiness, loving you steadily8 Y6 I. d, J: G5 |
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
% w1 ]; B* y8 f9 w' |' \  b3 ]5 |9 E  REvery other word you utter is love
% p1 {0 F8 T/ i3 M+ k& Z口口声声 说你爱我) x/ j$ w, ~8 Q/ P3 q9 M1 e( l
I really want to know just how much you love me 1 L# s& N* T- d6 D7 Q/ A
真想知道爱的分量 几两几斤4 l* @% o: X/ A' W
I love you I love you with all my heart 9 \- h. C% d; `' Y- }
爱你爱你 全心全意
' j7 U9 j0 m) b# Q  S6 vNothing can compare to my love
% P0 A2 Q( P! p- b世间万物  皆不能比
$ B& a& Z  ?5 x. w& T' w7 S. ]8 I
! J) \9 i3 f; ^! [* E1 TCan it even fill up half the sky, P’?
8 c3 ?( @: Z+ F+ t能装满半个天空吗,我的情哥哥?
9 B# Q8 M4 d5 i" M6 u/ L# gThe whole sky couldn’t even reach half my love ( h- ]: }8 p3 O, E& c7 A& w
整个天空 也盛不住我半份浓情
& u8 Q, `' d5 `3 _9 G( H  [* o  G% oI want so much to see inside your heart , L" q  K1 ?! L- M9 H
我真想看透你的心
: D! g- ?# m- J8 d  f) s$ s1 xI invite you to rip it out
  \/ w3 e: c# Z& D你尽管把它掏去5 g$ }  ]! r8 o% O4 \' N$ `* w
To prove my love, I’m willing to die * H" [  ?9 p# p* G$ V
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
1 p5 G# z+ j5 a. Z) F/ c& u7 SI’m still filled with fear
2 ]2 ^) ?0 Z0 ^! e+ u& x, }可我依然满心忧虑
8 I6 r6 q+ d2 q" H5 eYour glib answers are like 100 silver tongues ' A! w1 B' `: G8 N9 \
你随口花言巧语 若有银舌百张5 z5 m6 m. Y: f% L
I regret not dying " W" a+ s' r* |/ a  _" m$ ~( ^; S' y
真恨不能 以死明志, H0 O4 X1 _3 q0 M6 ?7 g) v
I only have one tongue 0 a9 C. S9 G* k" D: ]' Q
我笨嘴拙舌 只得一张3 ]8 }, G4 n& v
It’s nothing close to 100,000
8 b; F- i- m! D* r" n. p' o也恨不得  多如千万
. j, I* s8 M3 T6 A& L# HWith such a tongue as yours,
8 |  o, I% B' j- w) {1 T你这张嘴 真真厉害2 G- U- m1 g9 _5 ?2 H2 H' \
Your speech can’t even keep up with it
% @( M: {/ K6 K* u! f' r" i能说会道 无以伦比. B3 Q) R8 w. o" S) e
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things ! ]1 P9 G! y3 y) X* ~
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
3 F  @7 k* s3 Q3 [: R1 R+ E$ vRambling on about a thousand words of love
% ]4 A; _. R2 p0 q向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲0 U4 Q( Z/ G- N1 \# ~% Y! }
! C: }4 f; a& C3 P% a
The only thing I’ve never revealed to you8 V5 w! H/ x$ K2 ^, B
从未向你吐露衷情' R& Y  u1 Y3 z) }
That I’ve concealed within my heart is that I love you! `; v' h: n1 a: D; X) C
爱你是我唯一深藏的秘密# O: X  z" \" o
From the first moment we met,) {7 z6 F/ K, c5 b3 E8 }/ K
对你一见倾心5 @2 o7 M9 B5 p
I already loved you with all my heart) N8 b7 e2 X) s
从此别无他意
6 Q" G/ E6 x# Q; EWe meet and talk everyday,, I$ m2 X* u, v
你我每天见面寒暄4 ?7 d' v. Y% G1 R8 g7 T, B
But we’ve never discussed the matters of the heart# R; ]. S8 S# z2 m5 V& n
奈何从未谈及内心' y; h& ^$ U5 ?! H/ `
If I gazed into your eyes and searched your soul,* T8 R' \( y& x- `. A" v# |' Q
若能凝视你双眼 探入你灵魂
+ i/ r; z' e+ |# M( s- sI would probably know how you feel8 m1 n/ S/ s( L0 {# x+ m0 @
或能知你心意6 ^& R7 [6 u( `- F; v# C! M  l2 H
Love… just the word love: q( W8 C7 K4 x% G
爱呀,爱就一个字
+ r& a8 v0 E5 J# JWhy is it so difficult to express?
" [- v6 c8 }  K3 Z/ K为何如此难言?$ n. a" w0 C( G' {
I want to confess that I love you,6 f  e; O4 Z. r( r
我多想向你表白$ t7 A* a0 _- |, \& V
But I never did
' C8 k# }4 z" n+ i7 I2 j却始终未曾出口
" P1 N3 a$ E" o! ]  kOne day you’ll probably slip through my fingers# T9 v" B5 U& N% M
只怕有天你从我指缝中溜走
0 t2 ^1 s, ^# Y7 B9 g( E$ ~, lIf today isn’t too late,9 w: z" y: ^( o8 {! O" ?% {
假如还不太迟
* ?% @8 H& T: ]8 _. YI want to reveal something my heart has been waiting to confess
/ N7 _7 V8 p3 W8 p, [! w今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思* _8 t6 g! C+ V" L) f& v& G% L
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ; M: @; z6 Z# H; g2 J& p
不愿这份爱 逝如流水+ V; Z. D$ F9 V5 k2 l
Can I entrust it to you?# i+ E1 n; G. V5 \, X3 R) d
可否将它 托付于你?
3 m3 w: O# B" M" w0 hEntrust my love within your heart/ R6 i& ]9 X. w2 h
从此安放在你心里 哪儿也不去
, v# B9 ~3 l" s1 V- w8 f0 c- x. d, P- F% ^! e3 n( z  H! ]
Love… just the word love
3 \$ D/ R) b7 I7 g* W爱呀,爱就一个字
. ~* v$ O6 P1 O, `* _/ d% TWhy is it so difficult to express?6 q3 Z" d2 F/ x- S  i* N0 ?5 }% [
为何如何难言?" [& z+ J' ~) V1 c
I want to confess that I love you,8 `; M* T9 j, k6 F, o$ C4 x* A9 I
我多想向你表白
( R* P/ m2 X% Z% B$ S8 {6 jBut I never did
% k# |; f4 M# C" z( E+ |4 W4 j' Z却始终未曾出口
$ e; l8 m3 p6 [4 r9 n9 {One day you’ll probably slip through my fingers4 ?6 N+ Z% D6 g1 [3 x
只怕有天你从我指缝中溜走
' B) ?+ g  I' l4 u- }5 MIf today isn’t too late,2 n% V$ y$ `) n) w, Q  W# h
假如还不太迟 & o4 J% u. o+ w6 C, f- B
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
7 T$ S6 p$ l& O6 E今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
7 s0 o7 Q/ G7 V$ g4 |: CI don’t want my love to turn into something that will just drift away ! w3 S, C5 R: y3 a5 C3 D6 Y
不愿这份爱 逝如流水* q4 G4 `& `; X+ w
Can I entrust it to you?
4 t  V1 G1 k- P  X! q1 i: d" q) M可否将它 托付于你?
/ w( X" i6 J; A+ @0 u: B" K: }Entrust my love within your heart4 G. {! z$ ]$ U! H8 M8 F
从此安放在你心里,哪儿也不去, s+ R9 M& ~7 J. G4 z1 x0 L
9 q" w" J: ]% @+ `0 F6 \
Can I entrust it to you?
& X, v! q# S2 D$ w& j7 \+ i可否将它托付于你?
* k' F9 w6 A8 w' S- u* HEntrust my love within your heart
4 g, A4 ]/ Q2 o) @, a' Y9 i从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
, M* l: X$ h9 ~' C3 Z/ h8 v1 W  A& y老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。7 F: \( ^" X/ }, v1 A! v
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
; n6 r7 G8 S0 y6 Q9 v老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。' H5 z/ C8 `1 N5 Z1 U( K
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
- ^* N8 i* w* t- f" hvichida 发表于 2009-1-1 10:38
7 s9 B2 Y+ j" T
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-11-13 15:25 , Processed in 0.040545 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表