杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......- o* @" Q. J3 E1 j( q6 Z
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

( v: ?: m# r5 c% I: N) o( \! _一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒5 u/ Z/ N  L$ E6 {4 w0 p+ v
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
; _% x& u8 g! I! a* P
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱' m2 |2 ?/ f% F- a. M
4 c: O5 F0 h+ ~. N1 J
The moonlight is shining brightly, 8 t% n  J" C, l; D8 R
皎洁明月当空 光华闪耀
+ e$ M; x6 X* x; z, m) bMaking the sky glitter like gold,
  _+ h9 V0 H& s% R  l2 x夜空仿若镀金 炫目灿烂  G2 F" y9 S" |8 X
0 _. c+ U3 ~* j8 M0 f( G* Z, h8 {
When I gaze at it, my heart fills with happiness
$ d' w5 ^& b% K, e8 B# v0 _* d4 ^凝视明月 我心欢畅2 `& |* ~' Y. U4 R% ~# _
The moon is shining brightly in my eyes
6 J$ ^- t) p1 d" y: v, z  `月光闪烁 在我眼中
/ P2 N# T- M; I- {# J' d' _The sky is happy down to its soul
4 }8 R1 ^$ P) i& e5 O( V8 Z1 o' {一片丹心 照耀夜空
7 @4 ~- a/ B; D, k7 x% ~  c
; T% w  L# \/ _2 n- F/ zWith the moon kissing it every night
8 E% {( L& d# ?' Z0 C看那月亮  夜夜亲吻天空
3 X7 C1 i8 R0 bSeeing the sky content with its love % p' T' F$ W* ^, G4 j. \
夜空安详  沉浸柔情之中8 Q- `( P# P9 A  o
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour . q' q! J+ ~# K
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
3 s% p+ v3 N7 u% T/ [: BYou needn’t fear anything 9 ]7 a, Y! l5 F3 w1 S& }1 v
怕这怕那 又是何苦6 w+ x( B' K  l1 ^& `6 d( Q
My love is filled with happiness, loving you steadily4 x: @7 A6 G) v4 _, j
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢7 q$ n& l2 s, l" w1 C
Every other word you utter is love
2 R8 y: ^6 u1 u( o- P口口声声 说你爱我
, ^  s, A: C! \+ K' a% C) fI really want to know just how much you love me
9 v9 C1 T1 e! B* ?真想知道爱的分量 几两几斤
- o! D) d" G$ L! P7 ]I love you I love you with all my heart / S# @+ m& ~# F% H
爱你爱你 全心全意/ Z- |1 I0 V  G* T. r3 h3 a
Nothing can compare to my love 5 _5 T4 R- J2 S* s0 u4 i1 e4 ]! N
世间万物  皆不能比* G  V/ ?$ p- a4 x+ h5 e' N' e
% |  I: P7 T1 J/ d! R
Can it even fill up half the sky, P’? + s; i  _7 S, w2 d  N" G4 m
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
; S) }1 |  ]* A  n0 \! A1 k) m- RThe whole sky couldn’t even reach half my love ! ~7 i7 D. d. G: Q4 T2 p3 e
整个天空 也盛不住我半份浓情/ L+ i5 c* Z1 m4 T) D2 A
I want so much to see inside your heart
* x+ v  O9 d9 B' O" g! N我真想看透你的心, M, E) r7 R. g  H% c7 @
I invite you to rip it out / L7 C0 e# K/ G. R2 \
你尽管把它掏去8 F  r& g6 E+ W& T
To prove my love, I’m willing to die
2 y5 s, F, w) @0 U7 }* K. \) {若能证明我爱你 没了性命也不可惜' k8 H: r; O3 u% W5 I
I’m still filled with fear
3 `" U, Q' _- O6 K* ^0 M' Z# z* d% i+ d可我依然满心忧虑, y/ A" d, U. P1 _
Your glib answers are like 100 silver tongues
7 p+ G4 b- M, `5 l( @5 a8 e你随口花言巧语 若有银舌百张
) g/ X9 T! U  t( HI regret not dying
  A( _0 a. W- P* L' @8 K9 j1 Z真恨不能 以死明志
5 |2 p! k" M1 C; v# y0 a. sI only have one tongue ' E; `4 G# [& r
我笨嘴拙舌 只得一张
, K% e7 [& a- G+ `2 ^1 a. J6 EIt’s nothing close to 100,000
% V* ]# V& ]4 b# J1 e- h6 Z也恨不得  多如千万, r8 x- H6 Y+ k5 Z0 ~0 k7 S+ \1 z! C
With such a tongue as yours,
4 N: a) n  u5 b- a, b  k1 w你这张嘴 真真厉害) Q. ^( w- g, }+ ]5 z* p' A5 h" a* X
Your speech can’t even keep up with it
1 N0 Y% r4 A" j2 D5 Y' k% {能说会道 无以伦比  s. ~. ]0 d6 g% y0 B
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things 7 g; d$ Z4 e( O
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝' O+ @7 H4 t: U% W4 f% Y8 q! w
Rambling on about a thousand words of love
' S* ~& B$ T+ E4 x" P# ~9 o向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
: u" Q& w$ `3 N6 s. I. o7 U
. E% K$ A0 i! i; u5 G5 bThe only thing I’ve never revealed to you
, X; Y5 J- R4 v8 l从未向你吐露衷情) k0 _. V' A( W
That I’ve concealed within my heart is that I love you
; U+ R# @  h  e% Z; m爱你是我唯一深藏的秘密
% \9 \# v) M2 P' G6 NFrom the first moment we met,! H" R# u0 I: y& C  {! `5 ^! I
对你一见倾心. s( Q; ]& N  s2 I0 I
I already loved you with all my heart
- H- S6 R5 A$ Z从此别无他意
/ p$ S: s, p8 Z( i& rWe meet and talk everyday,- }8 K* M: Y) R4 ~6 k
你我每天见面寒暄% O1 ]" B% x; w# e2 c/ A! j% c6 w
But we’ve never discussed the matters of the heart4 y* y- p+ o9 H* P
奈何从未谈及内心
4 }% @3 `& G8 k7 p, G8 yIf I gazed into your eyes and searched your soul,
) K1 m- @$ f: Q若能凝视你双眼 探入你灵魂4 Q: j& @1 a5 Q0 x
I would probably know how you feel
  |4 a3 |: W" I2 I* `& A9 o或能知你心意& w. f; c, A, y$ |' }4 Y1 [
Love… just the word love
5 |8 Z, ]  p$ \) [' d6 y# n爱呀,爱就一个字! b5 c$ l% ^7 G* ]3 o  h/ ?8 B3 Y6 h
Why is it so difficult to express?
. R) O/ I- j( B8 T7 a3 x& d1 S& a2 Q) }为何如此难言?& L8 C: ~- ~9 C- m1 z
I want to confess that I love you,0 U4 O6 W3 g/ @
我多想向你表白. f) Z9 f2 H  h; ^9 O& r
But I never did7 }+ b, `. L1 J  I8 [+ O
却始终未曾出口* _6 P0 D* D6 h; l* C; j' S
One day you’ll probably slip through my fingers; K* ]1 S' r- v
只怕有天你从我指缝中溜走
/ _# v. M" U. G% s0 \If today isn’t too late,
' \& s3 r# R, T0 P7 ^) a假如还不太迟3 a! A2 C4 R' @) y
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
% u( p. ^: [! Q& f今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思: k  k+ I$ h% Y& S# Z9 k
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
0 `) K. d8 j! _1 U不愿这份爱 逝如流水
3 P5 |3 [- b( S6 {; i7 y" |' ?; ECan I entrust it to you?
$ U1 z  [4 \, s: R3 O! y可否将它 托付于你?  O; U% X+ e- d3 X
Entrust my love within your heart
+ @' q6 |. Q1 X! v从此安放在你心里 哪儿也不去
2 A9 ?3 D; s6 I5 }; [# g4 b! D) N+ R& ]/ Z" I$ p9 u- A
Love… just the word love
# Z/ y4 Y& W7 W5 A# ?0 s+ \6 G爱呀,爱就一个字6 w, I' q' t' T# H  R: U- R! R
Why is it so difficult to express?9 B" X3 C1 ]3 ~  G
为何如何难言?0 J! D# ]. J1 g1 H- S
I want to confess that I love you,( l" h; R: I: p0 f3 f7 T' ]
我多想向你表白
1 V. f  {2 i8 p2 [7 `( xBut I never did3 B+ v, S/ \7 C: `8 Y
却始终未曾出口7 o% d- T  P5 n4 b, k# g; N3 T
One day you’ll probably slip through my fingers. n4 u, z. b1 \4 \3 P
只怕有天你从我指缝中溜走
  H5 e1 P2 r1 h+ {) e* \If today isn’t too late,9 t6 O& @6 O3 k) l# {
假如还不太迟
. p* a! _* e$ a8 C' ~' LI want to reveal something my heart has been waiting to confess' O: Y5 I3 {  j- C7 i
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思- \! m& E+ I0 g; K' ~" }/ y- G
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
% ]; t, ~; `, V7 g. j不愿这份爱 逝如流水3 x1 R$ O+ l8 P. a3 R: j
Can I entrust it to you?
& _' ^7 p& F& Y5 K# @可否将它 托付于你?3 W5 k6 r3 o- t! Z" X# R5 I% K* y/ ?
Entrust my love within your heart
+ g# X$ l5 `6 n3 b5 A从此安放在你心里,哪儿也不去
/ C" v9 V' w+ `6 T; L
7 _, ]3 Y9 f- k, M+ Q- ICan I entrust it to you?
% t# s. F. J5 V1 s; m+ V7 k可否将它托付于你?+ p/ F7 M. w& Y% ]( g0 P
Entrust my love within your heart/ p) ?/ k. U0 ^6 D+ {( C  T
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 . f/ o6 b* w# J# N
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
# G. m0 n. c1 y6 s# @  b% ^- m刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  $ H0 C- s2 L" h9 T& F
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。7 P6 ^7 V. h1 m3 S! b0 S/ S# i
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~8 H) L3 t0 `' A2 N- o
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
; Z7 t$ H4 J% ^; n* A( X1 O. v) R
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-19 07:58 , Processed in 0.052013 second(s), 8 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表